復一年地拉回來,按照抽籤的結果,從一個市區轉到另一市區。 那麼比賽怎麼搞法呢?對騎師行賄,用藥物刺激馬,偷偷為跑得最快的馬布下障礙或者把騎師弄傷……只有用這些辦法這場賽馬才帶點曖昧的比賽意味。因此,最大、最富的市區往往取勝,然而比賽的結果也難以逆料,因為一個小而窮的市區也可能情急生智,另出花樣,它可能揮霍巨資,進行賄賂,保證向未來的盟友效忠,發誓參加未來的某些陰謀,其目的僅僅是為了奪取錦旗,以裝點它區府大廳的門面。而賽馬本身就是這麼回事:爭奪一面繪有聖母像的旗幟。像中古時期的一切競技一樣,這種賽馬也是在聖日舉行,以表示對聖母的崇敬,因此,錦標上得以繪上聖母像。有幾十面這種褪了色的錦旗懸在各市區的區府大廳裡。 過了一陣,連傑斯特羅對此也感興趣了,但帶點諷刺意味。他說,詭詐顯然是這種比賽的靈魂。古老歐洲的勾心鬥角、行賄和賄上加賄,欺騙和騙上加騙,對舊日盟友的突然反目,臨時與多年夙敵暗中勾結,種種詭計和爾虞我詐……這一切都以賽馬為歸宿,那時候一切鬼蜮伎倆都在落日的餘暉下表現出來。 〃嘿,這篇文章會自己寫出來的,〃一天中飯時,他喜氣洋洋地說。〃不管怎樣,這些錫耶納人已經為歐洲的民族主義作出一個奇特的、小小的榜樣。大主教告訴我說,豹區的一個女人要是嫁了毛毛蟲區或者塔區的一個男人,生娃娃的時候她一定得回到豹區街上的一幢房子裡,以便確保她的娃娃屬於豹區。愛國主義!自然,關鍵在於每年夏天這場瘋狂的發作。這套過了時的啞劇……什麼蝸牛、長頸鹿等等……本來幾百年前就該絕跡了,只不過由於賽馬這個可喜的、豐富多彩的激動場面,以及比賽中種種背信棄義和恣意動武,它才延續至今。賽馬就是戰爭。〃 〃先生,您真該進城去看看,〃拜倫說,〃他們正在鋪設跑道哪。足有幾百卡車這種硃紅色的土,鋪遍了堪布廣場。〃 〃不錯,〃娜塔麗說,〃他們裝飾街道的那種方式真是驚人。到處都看到揮旗的人在那裡演習……〃 〃我打算專為看賽馬抽出兩個工作日來,那就儘夠了。〃傑斯特羅嚴峻地說。 〃你知道怎麼回事嗎?〃拜倫說,〃這玩藝兒是徹頭徹尾的瞎胡鬧。〃 娜塔麗用驚異、亢奮的眼光望著他,拿手帕輕拭著她那汗溼的前額。這天舉行頭一場賽馬,他們站在大主教府邸的陽臺上看列隊遊行。教堂正面的巨大陰影略微遮住陽臺的一端。傑斯特羅戴著他那頂黃|色的巴拿馬大草帽,身穿一套白衣服,正和大主教站在那裡攀談。拜倫和娜塔麗在炎日下擠在陽臺另一端那些享受特殊待遇的看客當中。儘管這個姑娘穿的是一件無袖的淡紅色亞麻衫,她還是不住地淌汗,而穿了件藍條紋府綢上衣、繫著綢領帶的拜倫,自然感到老大不舒服。
《戰爭風雲》第五章(2)
陽臺下面,毛毛蟲區的遊行人群穿黃綠二色服裝……袖子和寬短褲鼓脹起來,長統襪五顏六色,帽子上插了翎毛……正從人山人海的教堂廣場往外走,一邊朝著向他們歡呼鼓掌的人群揮動著一面面的大旗;同時,紅黑二色的貓頭鷹區的隊伍正進入廣場,用旗子耍出同樣的絕技:把旗子纏成漩渦,一對旗子連同旗杆一起擲到半空並且交叉起來,揮旗的人相互跳過對方的旗杆,還使旗子保持流動。 〃瞎胡鬧?〃娜塔麗說,〃我正覺得有點神奇呢。〃 〃神奇什麼?他們反覆幹著同一套把戲。咱們在這兒已經呆了好幾個鐘頭了。豪豬區、鷹區、長頸鹿區和森林區還沒來炫耀它們的旗子呢。太陽都快把我烤熟啦。〃 〃啊,拜倫,你要明白,神奇的是這流動的彩色和這些年輕人的臉。說實在的,這些人穿了中古時期的服裝要比穿日常的衣服自然得多,對不對?瞧他們筆直的長鼻子,眼眶很深、神氣憂鬱的大眼睛!說不定他們確實是伊楚斯坎人的後代,像他們自己所宣稱的那樣。〃 〃花了半年工夫,〃拜倫說,〃獨角獸區、豪豬區和長頸鹿區還特地蓋了樓房和教堂,做了成千成萬件的服裝,整整一個星期什麼也不幹,專搞這套禮儀,排成大隊這裡走走那裡走走,一路上吹吹打打,然後試跑,這一切都只為了讓一些衰老不堪的老爺馬舉行一場營私舞弊的比賽!而且居然還是為了聖母!〃 〃啊,美極了。〃娜塔麗嚷道。貓頭鷹區的兩面旗子這時在半空交叉成拱形,揮旗的人在觀眾的喝采下把旗子擎住,然後旋轉出紅黑色精美的圖案。 拜倫揩了揩臉,接下去說:〃今天我在鵝區的教堂裡。他們把馬拉到裡邊去了,一直拉到聖壇跟前去接受祝福。我本來不相信書上的說法,可是我親眼看到了。神父把十字架放到馬鼻子上替它祝福。馬比人還懂事,並不