南方,重修一經堂,日日於此虔心修行。
源氏大將前來拜年。但見宮中人孤影只,一派寂寥,毫無新年氣息。惟有舊時所差宮女埋頭閒坐,許是心緒所致,略顯悽愁。正月初七為白馬節會,照例有白馬來此,侍女們可以觀覽。往昔新春,此三條宮邸,定有無數王侯公卿前來賀歲,熱鬧繁盛,而今門庭冷落,眾人皆雲集右大臣府中。世態炎涼,難以言表。然源氏大將,以無畏英姿之態,不避前嫌,專程拜賀。足可以一當千。宮鄰上下莫不感激涕零。
源氏大將目睹這番頹敗情景,亦無言可語。室內景象不同往常;連簾與帷屏垂布皆為深藍。眾人衣袖或淡墨,或赧黃,清麗素雅。惟有池面薄冰及岸邊青柳,略顯春意。源氏大將極目四望,不禁感慨萬分,低吟古歌:“久仰松浦島,今日始得見。中有漁女居,其心甚可戀”。神情甚是灑脫。隨即繼續吟道:
“傷心漁女屋已知,淚流松浦初來時”
藤壺皇后居室中差不多全為佛具,寶座設處不遠。由是二人靠得較近。皇后答他道:
“浦島當日景已非,浪蕊飄至倍珍異”。雖帝內吟詩,聲息尚可辨聞。源氏大將極力容忍,怎奈終不可自制,淚珠串線般滑落。但惟恐被離俗的眾尼姑瞧見,只略略傾述便起身告辭了。
源氏大將既去,三條宮邸中幾個年老宮女噙淚讚歎:“孰知公子年事稍長,姿態越發優雅。料想往昔權勢鼎盛,萬事皆備之時,尚有天下惟我獨尊之氣度。我等均暗自思忖:如此之人,何時尚能明瞭世事人情?卻不料如今變得何等賢良恭順,即便些許小事,亦能細緻入微,鄭重對待。倒是令人憐憫他呢?”藤壺皇后聞之,不禁沉入種種舊事中去。
於春月中所舉行的任免官吏儀式,惟皇后手下之人均不曾被授予應得職位。照常理或以皇后的地位,其中亦應有提拔之人,而今聞所未聞,令人憤然長嘆。皇后雖已出家,也無立即讓位停俸之理。但朝廷居然以出家為由,大大削減皇后的待遇。皇后自身雖對此生此世無所眷戀,但眾宮人盡皆失去所情,慨嘆命薄運苦。皇后目睹於此,甚感憤慨。然而一轉念,既置身事外,也無能為力。惟寄希望於太子,望其早日繼位。因而矢志不移盡。已修梯。且因皇太子身世不可告人,讓人憂懼甚深,故她常於佛前祈禱:“所有罪過皆歸奴身,乞請寬恕太子無事。”雖經憂惱無限,獨以此慰餘身。源氏大將亦能體察藤壺皇后良苦用心,嗟嘆不已。自己殿內人員,也若皇后宮中人,遭得不公之通。遂覺世間無甚意趣,整日閉門不出。
且說近日左大臣事事均不如意,心中鬱鬱不樂,遂上表奏請辭職。新帝憶起此臣昔日深得桐壺院寵信,一貫視為後援人。且留遺囑,望其日後能長期為國家出力,故不允其退職。屢屢立表,均予退回。孰料左大臣其志亦堅,再三挽絕,不再理朝綱。自此右大臣一族統領朝綱,盡享榮華。可憐一代賢臣,竟如此遁跡於草野。朱雀帝不免嘆惜。世間有識之士,亦皆哀嘆惋惜。
而左大臣家眾公子,人人忠厚誠穩,昔日頗得重用。如今卻心灰意冷,意氣消沉。三位中將素與源氏大將交好,如今官場尤為失勢。三位中將昔日雖與右大臣家四公主有緣,因其對妻子一向冷淡,右大臣也並未將其納人愛婿之列,以此報復。三位中將尚能自知,此次未能升官晉爵,早在意料之中,因此也全不存有恨意。見源氏公子整日閉門在家,料知世事不可逆轉,自己的不幸也不足惜。故常與源氏大將晤面,共研詩學,或擺弄絃樂。以往二人常熱烈競技,如今也是如此,於些項小事上較勁,聊以消遣時日。
除春秋季的誦經外,源氏大將還常臨時舉辦些法會,不時邀召閒寂無事的文章博士前來,與其吟詩作文,或玩掩韻“遊戲,以此打發時日,從不上朝料理政事。如此玩樂遊戲,世人又多出些評語來。
一夏日,雨意綿綿。中將閉覺無事,遂叫人拿出眾多詩集,一併奔赴二條院競賽。源氏大將欣然應允,命人開啟殿內藏書庫,從中譯出眾多稀世珍本。事先並未張揚,卻召來了殿上公卿。大學素的博士等精於此道之人。眾人分列左右,相對而坐,競賽掩韻遊戲。其獎品精美絕倫,眾人雀躍,欲爭一試。競賽激烈,其間不乏偏僻絕離韻字,甚難補對,常常令得有名望的博士也狼狽不堪。源氏大將便不時加以點撥。足可見其才學精深,無與匹敵。使得在座諸位嘖嘖讚歎。私下論道:“原來大將竟有如此雄才?定是前世修得福慧,事事出人一等。”賽罷,自是左方源氏挫敗有方三位中將而勝。二日後,中將舉行宴會,以酬認輸之理。雖其場面並非奢華,然各類食物自不