第25部分(2 / 4)

小說:源氏物語 作者:不是就是

凝眸蒼穹,亦可忘憂遣懷。“綿綿衷情,實難依依傾訴。

來信訴怨之女何止一例,真是不勝列舉。源氏大將卻未動心,僅作纏綿排側的答覆。

卻道藤壺皇后決計舉辦一次法會。日子定於桐壺院週年忌辰之後,屆時請高僧講演《法華經》八卷,眼下正悉心準備。十一月初一國忌這天,忽降大雪。藤壺皇后接到源氏大將一詩:

“別已一載心猶愁,何日再見夢裡人。”是日舉國齊哀,藤壺皇后即刻回詩一道:

“苟延殘命愁難絕,就是痴心慕舊人。”寫得不甚用心,然於源氏大將眼中卻格外優雅美妙,許是心理所致。其筆跡亦不新穎,卻自蘊意趣。但此目源氏大將已摒棄一切情結,只潛心經佛,任那淚水同融雪的水滴淌下。

十日後,《法華經》八捲開講。其場面輝宏盛大,莊嚴異常,持續四日。經卷皆裝橫精美:玉軸、線被均極其講究,甚至縛卷所用竹蓆,其裝飾亦精緻無比。這藤壺皇后平素極看中瑣屑細事,今日此等大事,自是愈加慎重。佛像飾物及香花桌布,皆使人恍至西方天國。首日追薦先帝,次日為母后祈冥福,三日追薦桐壺院,此日所講的《法華經》五卷,尤為重要。公卿大夫皆來聽講,顧不得右大臣嫌忌。講師亦為道行卓越之高僧。開講前,先誦唱“採薪及果靦,汲水供佛勤。我因此功德,知解《法華經》。”照例這幾句,今日卻誦得尤為莊嚴。諸親王人等各各進獻貢物。惟源氏大將所貢之物極寓精深之意,與別人遇然不同。

四日,為法講最後一日,藤壺皇后於佛前發誓,削髮為尼。一言既出,滿座皆驚。其兄兵部卿親王及源氏大將亦甚為不解,頗感意外。法講中途,其兄便起身入簾,苦苦規勸。然皇后已下誓願,決無悔改之意。許願完畢,遂室召比睿山住持為其授戒,皇后伯父橫川僧都親為其削落青絲。一時廊前殿下,盡皆激動,無不襟衣拭淚。

即便微不足道的老人,削髮出家之際,亦不免教人割捨不下,隱痛難忍。何況這風華鼎盛的藤壺皇后,先前並無預示之言。值此突遁空門,豈不令兵部卿親王等悲聲拗哭?凡與會之八,告被這悲切而莊嚴的氛圍所感染,沾襟灑淚而別。銅壺院眾皇子,憶起藤壺皇后往昔雍容富麗,皆悲嘆不已,鹹來問訊。惟源氏大將,若有所失,一片茫然。直至會散後,仍枯坐於席、默然不語。但又恐旁人起疑,便於兵部卿親王告退後方來問候。其時眾人次第離去,院中煞是清靜。眾侍女集於四處,悄然拭淚。恰逢明月當空,夜雪初露,庭前景緻甚為悽清。身臨此景,往事連翩,源氏大將悲痛不已,惟強作鎮定,命傳文傳問:“皇后因何斷下此念?”皇后仍遣王命婦答道:“此志已久,非一時糊塗。未曾提及,實因深恐人言煩擾,迷惑我志。”其時簾內眾侍女舉止起居、衣衫賽車之聲清晰可辨,驚恐悲嘆之聲,亦時有耳聞。源氏大將尋思:如此看來,不曾告知,頗有道理。更覺悲傷不已。

門外寒風凜凜,雪花飛舞。屋內蘭席氤氳,佛前香菸繚繞,更有源氏大將在香濃郁,教人如置極樂淨土。皇太子所派使臣亦至。藤壺皇后憶起前日惜別太子難捨之情狀,雖志向堅定,亦悲痛難忍,竟一時無語作答。源氏大將只得代為其詞。此刻堂內眾人,盡皆含首默言,無精打采。源氏大將欲暢言不能,推吟詩道:

“清光如月君亦羨,世累羈身我自悲。”作此想,實乃懦怯堪憐。君之志向,令我自慚形穢,羨慕由衷!“侍女皆集於藤壺皇后身旁,源氏大將萬般情意,木能得以傾吐,只覺煩悶異常。藤壺皇后答道:

“面前紅塵均看破,世間緣斷待何日?”一絲濁念尚存,又若何!“此詩許為侍女擅改過吧。源氏大將不無悲傷,遂匆匆隱退。

源氏大將不赴西殿,徑回二條院私邸。進得內室,便合衣而臥。孰知夜不能寐,深覺世之厭惡。惟皇太子一事,揮之不去。他想:“當初父皇在世,特封藤壺妃子為皇后,作皇太子的正式保護人。豈料她竟不堪塵世之苦,半路削髮為尼。今後恐再無緣攀居高位了。若我也摒卻太子,恐怕……”思慮不已,至天明方昏昏入睡。忽覺此後要為這出家人增添用度,遂命下人從速調配,必於年內備齊。王命婦隨皇后出家,亦須懇切寬慰此人。自藤壺皇后出家後,源氏大將便有機會與皇后面晤,少有顧慮。他對皇后的愛戀,未曾全然忘卻。但值此境地,亦奈何不得。

且說國忌過後,新年伊始,永珍更新,宮中又恢復繁華盛景,內宴踏歌等會陸續舉行。藤壺皇后聞後深覺悲哀。推潛心勤修梵行,祈禱後世幸福,遠離凡塵。舊有經堂保留如初。離正殿稍遠一隅,西殿

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved