第78部分(2 / 4)

小說:源氏物語 作者:不是就是

心下一驚。公主羞愧不堪,忙膝行離去,撞過北面的紙隔扇,已入鄰室,然衣據仍留於外,被夕霧迅速拉住了。紙隔扇因無檢鉤,只得半開半合,落葉公主冷汗如水,羞愧窘迫不已。眾侍女一時目瞪口呆,不知所措。紙隔扇這邊裝有鎖,然若強自拉開這貴人,實又有損禮遇,惟失色道:“哎呀!這成何體統?大人怎會生此邪念?”夕霧答道:“不必如此驚慌,我只求接近公主而已。我雖卑微,然數年的誠意,想必你們早有所知。”遂將其愛意娓娓道來。然公主惟覺遭此羞辱,心中怨恨委屈,如何聽得此話?卻無言以對。夕霧道:“公主黨若小孩般木念情理!我實甚悲痛難忍,故有此冒失,罪不可卸!但若公主執意已堅,我亦不敢再越半步。我委實柔腸寸斷苦難言啊!公主即或不理此情,目也略知我心意。孰料你卻佯裝不知,這般冷漠待我,我不堪忍耐,如此之舉,實乃無奈啊!即便你將我視作輕薄之人,我亦在所不惜。務望公主明白我這鬱積胸中的愁悶。公主如此薄情,自是令我傷心,然又怎敢肆無忌憚……”他強作鎮靜,一副深情款款之狀。公主一直拉住紙隔扇,但這防禦委實無濟於事。夕霧亦不勉強,惟笑道:“憑此來防備,亦叫人於心不忍啊!”並不任情妄性,足見其溫婉文雅。即便此時,亦與常人天淵有別。

落葉公主著一家常便服,甚是消瘦。由袖部顯見其手臂纖弱無比。或是歷年悲愁所致。衣香醇郁,嬌體美妙可愛,綿綿柔情蘊蓄其中。其。時夜色深沉,秋風瑟瑟。那牆根秋蟲吟唱之聲,山中鹿鳴之聲,瀑布之聲,交融合一,甚是悽清。由尚未關閉的格子窗窺望,但見落日薄山。如此情景,令人觸情落淚。即便心若頑石之人,亦難以成眠。夕霧又道:“似我這般執情如一,忠厚愚誠之人,實為罕見。若淺薄無知之人譏笑我為痴子,便是冷酷無情了。你這聰慧之人,竟如此輕鄙於我,甚難理解。若依此刻仍佯裝無知,亦與那淺薄之人無異。你並非不饒人事吧!”此番傾訴,落葉公主甚覺難堪,無言以答,惟緘默沉思。她想:“他當我是下嫁之人,肆意調戲。叫人好不悲傷。我這苦命之人真是世間少有啊!不如死了吧!”便噪泣道:“我自知罪孽深重。但你如此輕狂,叫我怎生見人?”聲音甚為輕柔。她暗自吟道:

“長年憂患淚德袖,今宵更泣名節殘。”不經意中斷斷續續洩露出口。夕霧私下接成詩篇,低聲吟誦。公主甚覺恥辱,痛悔不已。夕霧道:“適才言語輕薄,多有冒犯。”遂微笑著答詩道:

“今宵輕我不添淚,昔日溼袖名早殘。按我的心意做吧I不必疑慮。”於是勸她一同賞月。公主甚為惱怨,誓不願去,怎奈夕霧用力一拉,也由不得自己了。夕霧道:“我深切愛戀你,務請體諒我心,不必猶豫。若未得你應允,我定不,定不……”語氣甚是堅決誠懇。如此訴談,不覺天欲破曉。

其時,朗月照空,萬物被銀。瑩光映入室內,厚厚的曉霧亦無法遮蔽。山莊廂屋甚矮,似覺與室外相通。公主極力迴避面對月亮,其嬌怯之態,嫵媚無比。夕霧不慌不忙略述柏木生前之事,心中卻不免怨恨公主重視拍木勝於自己。公主思忖:“先充雖不及此人官高顯赫,然婚事乃父母之命,名正言順,無可指責。即如此,亦受丈夫冷遇。更況此人,怎可草率相隨?他又非外人,其岳丈便是家翁前太政大臣,若曉此事,不知如何作想。世人譏評暫且罷了,倘父朱雀院聞此,定然傷心不已。念及這諸多親近之人,更覺此事委實煩惱。即便自己堅貞不渝,嚴守操節,又怎奈何得了別人造謠非議?老夫人尚未知曉,甚是愧疚。若聞知,必斥責我不明大義,將是何等痛苦啊廠遂催促夕霧道:”請於天亮前歸去吧!“不再他言。夕霧答道:”公主好薄情!只叫我於無色未明之前離去,就像定情之人踏露而歸,必被朝露取笑!你待我這般冷淡無情,怎知我此時心意?誰知我及早歸去。若我心中烈火難禁,不經意做出種種荒唐事來,那又如何是好呢?“甚是眷念依依,雖公主幾番催促,更不願回去了。但他確非輕怫之人,自覺若太過分,又未免委屈公主。倘受人鄙棄,亦甚感恥辱。倒不如於天未明時,悄然迎霧而歸吧!但此刻卻已是茫然無措了。遂吟詩道:

“夜露重獲原,濃霧溼雙袖。迷茫路途失,阻隔行人歸。我雖抱撼而歸,然你那淚溼之衣袖亦仍不得幹。恰是你冷淡我的報應。”公主心想:“照此看來,我定將遭人非議了。但我心中坦然,問心無愧。”愈發疏遠夕霧。遂答詩道:

“君心託野獲,霜露重重多,更教人淚下,五點沾襟衣。此話從何而談!”嬌斥之態嫵媚可愛。夕霧竭力效勞於公主,歷年如一,百般照顧,其忠誠

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved