籤這個宇。嚇!雷斯多先生,你不能使女人快活,她自己去找;你自己不慚愧,倒反要賈罰她?……哼,小心點兒!還有我呢,我要到處去等他。娜齊,你放心。啊,他還臺不得他的後代!好吧,好吧。讓我掐死他的兒於,哎喲!夫打的!那是我的外孫呀。那麼這樣吧,我能夠看到小娃娃,我把他藏在鄉下,你放心,我會照顧他的。我可以逼這個魔鬼投降,對他說:咱們來擠一擠吧!你要兒子,就得還我女兒財產,讓她自由。”
“我的父親!”
“是的,你的父親!唉,我是一個真正的父親。這流氓貴族不來傷害我女兒也還罷了。天打的!我不知道我的氣多大。我象老虎一樣,恨不得把這兩個男人吃掉。哦呀!孩子們,你們過的這種生活!我急瘋了。我兩眼一翻,你們還得了!做父親的應該和女兒活得一樣長久。上帝啊,你把世界弄得多糟!人家還說你聖父有個聖子呢。你正應當保護我們,不要在兒女身上受苦。親愛的小天使,怎麼!直要你們遭了難我才能見到你們麼?你們只拿眼淚給我看。暖,是的,你們是愛我的,我知道。來吧,到這兒來哭訴吧,我的心大得很,什麼都容得下。是的,你們儘管戳破我的心,撕做幾片,還是一片片父親的心。我恨不得代你們受苦。啊!你們小時候多麼幸福!……”
“只有那個時候是我們的好日子,”但斐納說。“在閣樓面粉袋上打滾的日子到哪裡去了?”
“父親!事情還沒完呢,”阿娜斯大齊咬著老人的耳朵,嚇得他直跳起來。“鑽石沒有賣到十萬法郎。瑪克辛給告上了。我們還缺一萬二。他答應我以後安分守己,不再賭錢。你知道,除了他的愛情,我在世界上一無所有;我又付了那麼高的代價,失掉這愛情,我只能死了。我為他犧牲了財產,榮譽,良心,孩子。唉!你至少想想辦法,別讓瑪克辛坐牢,丟臉;我們得支援他,讓他在社會上混出一個局面來。現在他不但要負我幸福的責任,還要負不名一文的孩子們的責任。他進了聖。貝拉伊,①一切都完啦。”
“我沒有這筆錢呀,娜齊。我什麼都沒有了,沒有了!真是世界末日到了。哦呀,世界要坍了,一定的。你們去吧,逃命去吧!呃!我還有銀搭扣,六套銀的刀叉,我當年第一批買的,最後,我只有一千兩百的終身年金……”
“你的長期存款哪兒去了?”
“賣掉了,只留下那筆小數目做生活費。我替但斐納佈置一個屋子,需要一萬二。”
“在你家裡嗎,但斐納?”特。雷斯多太太問她的妹妹。
高老頭說:“問這個幹嗎!反正一萬二已經花掉了。”
伯爵夫人說:“我猜著了。那是為了特…拉斯蒂涅先生。唉!可憐的但斐納,得了吧。瞧瞧我到了什麼田地。”“親愛的,特…拉斯蒂涅先生不會教情婦破產。”
“謝謝你,但斐納,想不到在我危急的關頭你會這樣;不錯,你從來沒有愛過我。”
“她愛你的,娜齊,”高老頭說,“我們剛才談到你,她說你真美,她自己不過是漂亮罷了。”
伯爵夫人接著說:“她!那麼冷冰冰的,好看?”
“由你說吧,”但斐納紅著臉回答。“可是你怎麼對我呢?你不認我妹妹,我希望要走動的人家,你都給我斷絕門路,一有機會就教我過不去。我,有沒有象你這樣把可憐的父親一千又一千的騙去,把他榨乾了,逼他落到這個田地?瞧吧,這是你的成績,姊姊。我卻是儘可能的來看父親,並沒把他攆出門外,等到要用著他的時候再來舐他的手。他為我花掉一萬二,事先我完全不知道。我沒有亂花錢,你是知道的。並且即使爸爸送東西給我,我從來沒有向他耍過。”——
①當時拘留債務人的監獄,一八二七年起改為政治犯的監獄。
“你比我幸福,特。瑪賽先生有錢,你肚裡明白。你老是象黃金一樣吝嗇。再會吧,我沒有姊妹,也沒有……”
高老頭喝道:“別說了,娜齊!”
但斐納回答娜齊:“只有象你這樣的妹妹才會跟著別人造我謠言,你這種話已經沒有人相信了。你是野獸。”
“孩子們,孩子們,別說了,要不我死在你們前面了。”
特…紐沁根太太接著說:“得啦,娜齊,我原諒你,你倒了楣。可是我不象你這麼做人。你對我說這種話,正當我想拿出勇氣幫助你的時候,甚至想走進丈夫的屋子求他,那是我從來不肯做的,哪怕為了我自己或者為了……這個總該對得起你九年以來對我的陰損吧?”
父親說:“孩子們,我的孩