�!�
MARGARET THATCHER: And I'll strive unceasingly to try to fulfill the trust and confidence that the British people have placed in me and the things in which I believe。
撒切爾夫人:我將繼續奮鬥以不辜負英國人民對我的信任和期望並實現我的信仰。
NARRATOR: Determined; and some said strident; she would revolutionize the economy。
旁白:她將堅定地,有人說是尖銳地,對經濟進行大刀闊斧的改革。
MARGARET THATCHER (interviewed in 1993): The spirit of enterprise had been sat upon for years by socialism; by too…high taxes; by too…high regulation; by too…public expenditure。 The philosophy was nationalization; centralization; control; regulation。 Now this had to end。
撒切爾夫人(1993年採訪):企業精神已經被社會主義、過高的稅收、過強的管制和過分公用的支出壓制了很多年。基本觀點就是國有化、中央集權、控制和調節。現在,這一切都結束了。
NARRATOR: Thatcher squeezed government spending and cut subsidies to business。 Thousands of bankruptcies and higher unemployment followed。 Many saw her as uncaring。 Britain had rarely been so divided。
旁白:撒切爾減少政府支出,削減企業津貼。隨之而來的是數千起破產和更高的失業率。許多人認為她缺乏同情心。英國很少存在如此大的分歧。
CROWD OF PROTESTERS: Maggie; Maggie; Maggie。 Out; out; out!
抗議的人群高聲喊著:瑪吉、瑪吉、瑪吉,出來、出來、出來!
NARRATOR: Thatcher had no time for conventional; Keynesian economists who urged her to use government money to lessen the pain。
旁白:撒切爾沒有時間遵循常規了;凱恩斯主義的經濟學家力勸她增加政府支出以緩解痛苦。
MARGARET THATCHER: Although 364 economists wrote to the Times and said; ";This is outrageous; you'll put us into a deep depression from a recession;"; 364 were wrong; and the half dozen who supported us were right。
撒切爾夫人:儘管有364位經濟學家給《時代》雜誌寫信說:“這是無法容忍的;你將使我們因衰退而陷入深深的沮喪之中。”這364個人都錯了,只有那六個支援我的人是對的。
And those who urge us to relax the squeeze; to spend yet more money indiscriminately in the belief that we'll help the unemployed and the small businessman; are not being kind or pa