problem in these other countries。 And so each step of the crisis created these shock waves that carried on into the next。
DANIEL YERGIN:在每一個階段,這一危機都有一個致命的表現,被叫做惡性蔓延,比預想的要厲害得多。而它們真正所反映的是全球化的確是這些經濟體緊扣在一起的載體,全球化也是投資者看待新興市場的方式。
Onscreen caption: Kuala Lumpur; Malaysia; July 1997
字幕:吉隆坡,馬來西亞,1997年7月
NARRATOR: Contagion spread to Thailand's neighbors。 Malaysia's economy had seemed stable。 Suddenly; it; too; was facing relentless pressure from global markets。
旁白:惡性影響蔓延到泰國的鄰國。馬來西亞的經濟當時似乎是穩定的。突然,它也面臨著來自全球市場的巨大的壓力。
MAHATHIR BIN MOHAMAD: We have the currency going down and down and down; and we have the stock market doing the same。 The index kept on going down; no matter what we do。 And we felt totally helpless。 We felt that there was no way we could recover。 So; I mean; the feeling was very bad; very frightening。
馬哈蒂爾:我們的貨幣持續貶值,我們的股票市場也同樣持續走低。無論我們做什麼,指數都持續下跌。我們感到完全無助。我們感到我們無法再恢復了。我是說,當時的感覺壞透了,很恐怖。
Onscreen caption: Jakarta; Indonesia
字幕:雅加達,印度尼西亞
NARRATOR: Contagion next hit Indonesia; the most populous country in the region。 Its government collapsed; its cities descended into chaos。
旁白:惡性影響下一個蔓延到印度尼西亞,該地區中人口最多的國家。它的政府垮臺了;它的很多城市都陷入了騷亂中。
LEE KUAN YEW: The fund managers didn't know the difference between Indonesia and Malaysia; Thailand; Singapore。 They just said; ";I want out。"; Property prices collapsed; panies collapsed。 And in the case of Indonesia; the social fabric collapsed。 Churches have been burnt; mosques have been attacked; they have killed each other。 This will take years to heal。 And it's all the fallout of an economic collapse。
李光耀:那些基金經理人並不瞭解印度尼西亞和馬來西亞,泰國,新加坡的區別。他們只是說:“我不玩兒了。”地產價格崩潰了;公司垮臺了。在印度尼西亞,社會的秩序也垮掉了。教堂被焚燬;清真寺受到襲擊;他們互相殘殺。這需要很多年來平復。而所有這一切都是一次經濟崩潰所帶來的產物。
NARR