第277部分(1 / 4)

,無復雞犬。又使呂布發諸帝陵及公卿以下冢墓,收其珍寶。卓獲山東兵,以豬膏塗布十餘匹,用纏其身,然後燒之,先從足起。

'8'丁亥(十七日),獻帝劉協西遷長安。董卓逮捕洛陽城中富豪,加以罪惡之名處死,把他們的財物沒收,死者不計其數。驅趕剩下的數百萬居民,都向長安遷徒。命步兵、騎兵在後逼迫,馬踏人踩,互相擁擠,加上飢餓和搶掠,百姓不斷死去,沿途堆滿屍體。董卓自己留駐在畢圭苑中,命部下縱火焚燒一切宮殿、官府及百姓住宅,二百里內,房屋盡毀,不再有雞犬。又讓呂布率兵挖掘歷代皇帝陵寢和公卿及以下官員的墓地,蒐羅珍寶。董卓曾捉到一批山東兵,他命人用十餘匹塗上豬油的布裹到這些山東兵的身上,然後從腳點火,將他們燒死。

'9'三月,乙巳,車駕入長安,居京兆府命,後乃稍葺宮室而居之。時董卓未至,朝政大小皆委之王允。允外相彌縫,內謀王室,甚有大臣之度,自天子及朝中皆倚允;允屈意承卓,卓亦雅信焉。

'9'三月,乙巳(初五),獻帝到達長安,在京兆尹的府中住下。後將宮殿稍加修整,才搬入宮中。這時董卓還未到長安,朝中大小事務都交給司徒王允負責。王允在外補救缺失,在內為王室籌劃,很有大臣風度,從天子到文武百官,都倚靠王允。王允對董卓曲意逢迎,而董卓也一直信任王允。

'10'董卓以袁紹之故,戊午,殺太傅袁隗、太僕袁基,及其家尺口以上五十餘人。

'10'董卓因袁紹的緣故,戊午(十八日),殺死太傅袁隗、太僕袁基,及其袁家嬰孩以上的五十餘口。

'11'初,荊州刺史王睿與長沙太守孫堅共擊零、桂賊,以堅武官,言頗輕之。及州郡舉兵討董卓,睿與堅亦皆起兵。睿素與武陵太守曹寅不相能,楊言當先殺寅。寅懼,詐作按行使者檄移堅,說睿罪過,令收,行型訖,以狀上。堅承檄,即勒兵襲睿。睿聞兵至,登樓望之,遣問“欲何為?”堅前部答曰:“兵久戰勞苦,欲詣使君求資直耳。”睿見堅驚曰:“兵自求賞,孫府君何以在其中?”堅曰:“被使者檄誅君!”睿曰:“我何罪?”堅曰:“坐無所知!”睿窮迫,刮金飲之而死。堅前至南陽,眾已數萬人。南陽太守張諮不肯給軍糧,堅誘而斬之;郡中震粟,無求不獲。前到魯陽,與袁術合兵。術由是得據南陽,表堅行破虜將軍、領豫州刺史。

'11'起初,荊州刺史王睿與長沙太守孫堅共同討伐零陵、桂陽二郡的叛賊。王睿因孫堅是個武官,言語之中,很輕視他。及至各州、郡起兵計伐董卓時,王睿與孫堅也一同起兵。王睿一向與武陵太守曹寅互不相下,揚言要先殺死曹寅。曹寅害怕了,就偽造一份朝廷按行使者的公文給孫堅,宣佈王睿的罪狀,要孫堅拘捕王睿,行刑後,再把情況上報。孫堅得到這份公文,就率軍襲擊王睿。王睿聽說孫堅部隊到來,登上城樓眺望,派人前去詢問:“你們要幹什麼?”孫堅的前鋒部隊回答說:“士兵長期征戰,很辛苦,想面見刺史請求發給軍餉。”王睿在樓上見到孫堅,大驚,問他:“士兵自來求賞,孫太守怎麼也在其中?”孫堅說:“接到使者的公文,要處死你。”王睿說:“我犯了什麼罪?”孫堅說:“你犯了‘無所知’的罪,”王睿被逼無奈,只好刮下金屑,吞飲而死。孫堅率軍前進到南陽,部眾已經有數萬人。南陽太守張諮不肯供給軍糧,孫堅將他誘出而斬殺。南陽郡中十分震恐,孫堅要什麼就給什麼。孫堅進軍到魯陽,與袁術合兵。袁術因此得以佔領南陽,上表保奏孫堅代理破虜將軍、兼豫州刺史。

詔以北軍中候劉表為荊州刺史。時寇賊縱橫,道路梗塞,表單馬入宜城,請南郡名士蒯良、蒯越,與之謀曰:“今江南宗賊甚盛,各擁眾不附,若袁術因之,禍必至矣。吾欲徵兵,恐不能集,其策焉出?”蒯良曰:“眾不附者,仁不足也;附而不治者,義不足也。荀仁義之道行,百姓歸之如水之趣下,何患徵失之不集乎!”蒯越曰:“袁術矣而無謀,宗賊帥多貪暴,為下所患,若使人示之以利,必以眾來。使君誅其無道,撫而用之,一州之人有樂存之心,聞君威德,必襁負而至矣。兵集眾附,南據江陵,北守襄陽,荊州八郡可傳檄而定,公路雖至,無能為也。”表曰:“善!”乃使越誘宗賊帥,至者五十五人,皆斬之而取其眾。遂徒治襄陽,鎮撫郡縣,江南悉平。

獻帝下詔任命北軍中候劉表為荊州刺史,當時遍地都是盜賊,阻斷了道路。劉表單人匹馬進入宜城,請來南郡的名士蒯良、蒯越,與他們商議說:“如今江南宗黨勢力十分強大,各自擁兵獨

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved