第525部分(3 / 4)

投奔遼西。

庚子,蘭汗襲擊速骨,並其黨盡殺之。廢崇,奉太子策,承製大赦,遣使迎寶,及於薊城。寶欲還,長樂王盛等皆曰:“汗之忠詐未可知,今單騎赴之,萬一汗有異志,悔之無及。不如南就範陽王,合眾以取冀州;若其不捷,收南方之眾,徐歸龍都,亦未晚也。”寶從之。

庚子(初八),蘭汗發動大軍襲擊段速骨,連同他的黨羽,全部殺掉。然後廢黜了慕容崇,奉立太子慕容策,代行皇帝的權力實行大赦,並派遣使節前往迎接慕容寶,在薊城追趕上了慕容寶等人。慕容寶打算回去,長樂王慕容盛等人都說:“蘭汗是忠心相迎,還是藏奸使詐,現在都還不清楚,您如果單人匹馬投奔他,萬一蘭汗居心不良,後悔也都來不及了。您不如向南去到范陽王那裡去,集合起所有的兵力,去奪取冀州。即便不能獲勝,把南方的兵力收編過來,再慢慢地回師龍城,也不算晚。”慕容寶聽從了他們的勸告。

'11'離石胡帥呼延鐵、西河胡帥張崇等不樂徙代,聚眾叛魏,魏安遠將軍庾嶽討平之。

'11'北魏離石胡人部落的首領呼延鐵、西河胡人部落首領張崇等,不願意遷移到代郡,就聚集一起叛變北魏。北魏安遠將軍庾嶽把他們討平。

'12'魏王召衛王儀入輔,以略陽公遵代鎮中山,夏,四月,壬戌,以徵虜將軍穆崇為太尉,安南將軍長孫嵩為司徒。

'12'魏王拓跋徵召衛王拓跋儀到朝中輔佐自己,任命略陽公拓跋遵代替拓跋儀鎮守中山。夏季,四月,壬戌(初一),拓跋任命徵虜將軍穆崇為太尉,安南將軍長孫嵩為司徒。

'13'燕主寶從間道過鄴,鄴人請留,寶不許。南至黎陽,伏於河西,遣中黃門令趙思告北地王鍾曰:“上以二月得丞相表,即時南征,至乙連,會長上作亂,失據來此。王亟白丞相奉迎!”鍾,德之從弟也,首勸德稱尊號,聞而惡之,執思付獄,以狀白南燕王德。德謂群下曰:“卿等以社稷大計,勸吾攝政;吾亦以嗣帝播越,民神乏主,故權順群議以系眾心。今天方悔禍,嗣帝得還,吾將具法駕奉迎,謝罪行闕,何如?”黃門侍郎張華曰:“今天下大亂,非雄才無以寧濟群生。嗣帝暗懦,不能紹隆先統。陛下若蹈匹夫之節,舍天授之業,威權一去,身首不保,況社稷其得血食乎!”慕輿護曰:“嗣帝不達時宜,委棄國都,自取敗亡,不堪多難,亦已明矣。昔蒯聵出奔,衛輒不納,《春秋》是之。以子拒父猶可,況以父拒子乎!今趙思之言,未明虛實,臣請為陛下馳往之。”德流涕遣之。

'13'後燕國主慕容寶抄小道經過鄴城附近,鄴城的人們請求他留下,慕容寶沒答應。他繼續南行到黎陽,躲藏在黃河的西岸,派遣中黃門令趙思通知北地王慕容鍾說:“皇上在二月的時候得到了丞相所上的奏章,當時便馬上向南進軍,達到乙連時,趕上長上等人發動兵變,失勢以後來到此地。請您快些去稟告丞相,前來迎接!”慕容鍾是慕容德的堂弟,曾經第一個勸說慕容德面南稱帝,他聽了趙思的話,十分厭惡,於是把趙思抓了起來,投入監獄,並把以上情況稟報給了南燕王慕容德。慕容德對大臣們說:“你們大家出於對國家政權危亡大局的考慮,對說我出面代理朝政;我當時也因為繼任的皇帝流亡到了很遠的地方,這裡的民眾與神靈,都缺乏一個主心骨,因此便暫且依從了大家的建議,希望能把民心維繫在一起。現在,老天剛剛後悔為我們降下災禍,繼任的皇帝得以回來,我準備備辦專門的儀仗隊伍奉迎皇帝,併到他行宮去請求責罰,你們看怎麼樣?”黃門侍郎張華說:“現在天下大亂,不是蓋世英雄便無法使眾生得到安寧。繼任的皇帝昏庸懦弱,不能很好地繼承先輩的傳統。陛 下如果偏要恪守一個無知小人的所謂節操,而捨棄上天交授給您拯救蒼生的大業,您的威望權勢一旦喪失,自己的性命安全便得不到保障,更何況大燕的江山社稷又無法得到捍衛和鞏固!”慕輿護接著說:“繼位的皇帝不通達時務,放棄了國都中山,自取敗亡,他不可能承受太多的危難,已經是很明瞭的情況了。當初衛蒯聵出逃在外,他的兒子衛輒執掌政權後便拒絕他回國,《春秋》都肯定了他的做法。以兒子的身分抗拒父親都還可以,更何況以叔父的身分來抗拒侄兒呢?現在趙思的話不知道是真是假,我請求陛下准許我前去探聽一下真實情況。”慕容德忍不住流下淚來,派慕輿護去了。

護帥壯士數百人,隨思而北,聲言迎衛,其實圖之。寶既遣思詣,於後得樵者,言德已稱制,懼而北走。護至,無所見,執思以還。德以思練習典故,欲留而用之;思曰:“犬

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved