安葬在此地,不一定要把我合葬在先帝的陵寢中。”於是,孝文帝為馮太后預修陵墓,又在方城山上修建永固石室,準備用作陵廟。
'12'桓標之等有眾數萬,寨險求援;庚子,詔李安民督諸將往迎之,又使兗州刺史周山圖自淮入清,倍道應接。淮北民桓磊破魏師於抱犢固。李安民赴救遲留,標之等皆為魏所滅,餘眾得南歸者尚數千家;魏人亦掠三萬餘口歸平城。
'12'南齊桓標之等人擁有好幾萬兵馬,在險要處安營紮寨,向朝廷請求援助。庚子(十一日),高帝命令李安民督統各位將領前去迎接桓標之等人,還讓兗州刺史周山圖由淮水轉入清水,兼程趕路,前去接應。淮水北岸百姓桓磊在抱犢固打敗北魏軍隊。李安民前去救援,行動緩慢,桓標之等人全部被北魏消滅,得以返回南方的殘餘百姓仍然有好幾千家。北魏人也虜掠了三萬多人,送回平城。
'13'魏任城康王雲卒。
'13'北魏任城康王拓跋雲去世。
'14'五月,壬戌,鄧至王像舒遣使入貢於魏。鄧至者,羌之別種,國於宕昌之南。
'14'五月,壬戌(初三),鄧至王像舒派遣使者向北魏進貢。鄧至是羌人的一個分支,在宕昌南面建立國家。
'15'六月,壬子,大赦。
'15'六月,壬子(二十四日),南齊大赦。
'16'甲辰,魏中山宣王王睿卒。睿疾病,太皇太后、魏主屢至其家視疾。及卒,贈太宰,立廟於平城南。文士為睿作哀詩及誄者百餘人,及葬,自稱親姻、義舊,哭送者千餘人。魏主以睿子中散大夫襲代睿為尚書令,領吏部崐曹。
'16'甲辰(十六日),北魏中山宣王王睿故去,在王睿患病期間,太皇太后和孝文帝多次到他家中探望病情。及至王睿故去,朝廷追贈他為太宰,在平城南面設定陵廟,為王睿撰寫哀詩與誄文的文學之士有一百多人。到了安葬王睿的時候,自稱是王睿的姻戚、故舊,穿著喪服哭泣送葬的,有一千多人。孝文帝讓王睿的兒子中散大夫王襲代替王睿擔任尚書令,總領吏部各曹。
'17'戊午,魏封皇叔簡為齊郡王,猛為安豐王。
'17'戊午(三十日),北魏孝文帝將皇叔拓跋簡封為齊郡王,將拓跋猛封為安豐王。
'18'秋,七月,已未朔,日有食之。
'18'秋季,七月,己未朔(初一),出現日食。
'19'上使後軍參軍車僧朗使於魏。甲子,僧朗至平城。魏主問曰:“齊輔宋日淺,何故遽登大位?”對曰:“虞、夏登庸,身陟元后,魏、晉、匡輔,貽厥子孫,時宜各異耳。”
'19'南齊高帝讓後軍參軍車僧朗出使北魏。甲子(初六),車僧朗來到平城。孝文帝問道:“齊輔佐宋的時間很短,能夠突然登上帝位,是何道理?”車僧朗回答說:“虞舜、夏禹登位稱帝,是自身上升為天子。魏、晉輔佐前朝,是將帝位留給子孫後代。這是適應各自不同的時勢而已。”
'20'辛酉,柔然別帥他稽帥眾降魏。
'20'辛酉(初三),柔然別帥他稽率領本部歸降北魏。
'21'楊文弘遣使請降,詔復以為北秦州刺史。先是,楊廣香卒,其眾半奔文弘,半奔梁州。文弘遣楊後起進據白水。上雖授以官爵,而陰敕晉壽太守楊公則使伺便圖之。
'21'北魏楊文弘派遣使者前來請求歸降,南齊高帝頒詔重新任命他為北秦州刺史。此前,楊廣香故去,他的部下一半投奔楊文弘,一半投奔梁州。楊文弘派遣楊後起進軍佔領了白水。雖然高帝授給楊文弘官職爵位,但是暗中又敕令晉壽太守楊公則尋找方便的時機,設法除掉楊文弘。
'22'宋升明中,遣使者殷靈誕、苟昭先如魏,聞上受禪,靈誕謂魏典客曰:“宋、魏通好,憂患是同。宋今滅亡,魏不相救,何用和親!”及劉昶入寇,靈誕請為昶司馬,不許。九月,庚午,魏閱武於南郊,因宴群臣;置車僧朗於靈誕下,僧朗不肯就席,曰:“靈誕昔為宋使,今為齊民。乞魏主以禮見處。”靈誕遂與相忿詈。劉昶賂宋降人解奉君於會刺殺僧朗,魏人收奉君,誅之;厚送僧朗之喪;放靈誕等南歸。及世祖即位,昭先具以靈誕之語啟聞,靈誕坐下獄死。
'22'劉宋升明年間,順帝派遣使者殷靈誕、苟昭先前往北魏。得知南齊高帝接受帝位禪讓以後,殷靈誕便對北魏的典客官說:“宋、魏通問修好,一方的憂患就是另一方的憂患。現在宋朝滅亡了,魏朝卻不肯相救,兩國和睦