起來,連鞋都撐破了。
'3'丙午,東魏勃海獻武王歡卒。歡性深密,終日儼然,人不能測,機權之際,變化若神。制馭軍旅,法令嚴肅。聽斷明察,不可欺犯。擢人受任,在於得才,苟其所堪,無問廝養,有虛聲無實者,皆不任用。雅尚儉素,刀劍鞍勒無金玉之飾。少能劇飲,自當大任,不過三爵。知人好士,全護勳舊;每獲敵國盡節之臣,多不之罪。由是文武樂為之用。世子澄秘不發喪,唯行臺左丞陳元康知之。
'3'丙午(初八),東魏勃海獻武王高歡去世。高歡性格深沉謹細,一天到晚總是一副很莊嚴的樣子,誰都不能猜測到他內心想些什麼,在掌握機會和權變方面,他能千變萬化,如有神助。在治理、駕馭軍隊方面,又能做到法令嚴格。他聽取和斷決事情,能做到明察秋毫,誰也不敢冒犯、欺騙他。在選拔人才,提升任用官員時,只注重其才能,如果能擔當此任,哪怕是僕人也不管;那些徒有虛名而無實際能力的,都不被任用。高歡平時喜好節儉樸素,所用的刀、劍、馬鞍以及韁繩都沒用金銀玉器裝飾。他年輕時很能飲酒,自從擔當大任之後,飲酒便不超過三杯。他了解下屬,喜歡人才,對有功勳者和老部下都極力保護、成全;每次俘獲到敵國的那些為本國盡忠盡節的大臣,大多不處罰他們。由於這樣,文武百官都樂意被他使用。長子高澄封鎖了高歡去世的訊息,秘而不宣,只有行臺左丞陳元康知道。
侯景自念己與高氏有隙,內不自安。辛亥,據河南叛,歸於魏,潁州刺史司馬世雲以城應之。景誘執豫州刺史高元成、襄州刺史李密、廣州刺史懷朔暴顯等。遣軍士二百人載仗暮入西兗州,欲襲取之,刺史邢子才覺之,掩捕,盡獲之,因散檄東方諸州,各為之備,由是景不能取。
侯景想到自己與高家有隔閡,心裡感到惴惴不安。辛亥(十三日),侯景依據河南而反叛東魏,歸屬了西魏,潁州刺史司馬世雲帶領全城百姓響應他的行動。侯景引誘並捉住了豫州刺史高元成、襄州刺史李密、廣州刺史懷朔人暴顯等人。他派遣了二百人的軍隊,用戰車載著刀、戟等兵器在黃昏時分進入了西兗州,想用偷襲的方法奪取這個州。西兗州刺史邢子才發覺了,不動聲色先發制人,侯景派出的二百人馬全部被擒,於是邢子才向東方的各個州都散發了檄文,這些州各自都做了準備,因此侯景未能奪取這些地方。
諸將皆以景之叛由崔暹,澄不得已,欲殺暹以謝景。陳元康諫曰:“今雖四海未清,綱紀已定;若以數將在外,苟悅其心,枉殺無辜,虧廢刑典,豈直上負天神,何以下安黎庶!晁錯前事,願公慎之。”澄乃止。遣司空韓軌督諸軍討景。
各位將領都認為侯景之所以反叛是由崔暹引起的,高澄出於不得已,想要崐殺掉崔暹,以此向侯景道歉。陳元康勸諫高澄說:“現在雖然天下還未太平,但國家法紀已經確定。如果因為幾個將領外叛,為了討得他們的歡心,便枉殺無辜、破壞刑典,豈止有負於上蒼神靈,而且又用什麼來安撫黎民百姓呢!漢朝晁錯的事情是前車之鑑,希望大人您慎重處理此事。”高澄聽完這番話,便打消了殺崔暹的念頭。高澄派遣了司空韓軌督率各路軍隊去討伐侯景。
'4'辛酉,上祀南郊,大赦;甲子,祀明堂。
'4'辛酉(二十三日),梁武帝在南郊祭天,大赦天下;甲子(二十六日),在明堂祭祀。
'5'三月,魏詔:“自今應宮刑者,直沒官,勿刑。”
'5'三月,西魏朝廷詔令:“從今開始,凡是應該受到宮刑處罰的人,只把犯罪者沒收入官為奴,不再用刑。”
'6'魏以開府儀同三司若干惠為司空,侯景為太傅、河南道行臺、上谷公。
'6'西魏任命開府儀同三司若干惠為司空,侯景為太傅、河南道行臺、上谷公。
庚辰,景又遣其行臺郎中丁和來,上表言:“臣與高澄有隙,請舉函谷以來,瑕丘以西,豫、廣、郢、荊、襄、兗、南兗、濟、東豫、洛、陽、北荊、北揚等十三州內附,惟青、徐數州,僅須折簡。且黃河以南,皆臣所職,易同反掌。若齊、宋一平,徐事燕、趙。”上召群臣廷議。尚書僕射謝舉等皆曰:“頃歲與魏通和,邊境無事,今納其叛臣,竊謂非宜。”上曰:“雖然,得景則塞北可清;機會難得,豈宜膠柱!”
庚辰(疑誤),侯景又派遣他的行臺郎中丁和前來梁朝,在上表中講道:“我與高澄之間有隔閡,請允許我率領函谷關以東,瑕丘以西,豫州、廣州、郢州、荊州、襄州、兗州、南兗州、濟州、東豫州、洛州、陽州、北荊