進軍。”於是派使者去見蔡大寶,說:“岳陽王蕭多次表白要和我們聯合友好,互不侵犯,你為什麼突然進佔武寧?我軍準備馬上派天門太守胡僧帶精銳甲兵二萬、鐵甲騎兵五千駐紮水,等候時機進軍。”蕭聽了後,就把蔡大寶的軍隊召回了。胡僧是南陽人。
'22'五月,魏隴西襄公李虎卒。'22'五月,西魏隴西襄公李虎去世。
'23'侯景晝夜攻巴陵,不克,軍中食盡,疾疫死傷太半。湘東王繹遣晉州刺史蕭惠正將兵援巴陵,惠正辭不堪,舉胡僧自代。僧坐謀議忤旨繫獄,繹即出之,拜武猛將軍,令赴援,戒之曰:“賊若水戰,但以大艦臨之,必克。若欲步戰,自可鼓棹直就巴丘,不須交鋒也。”僧至湘浦,景遣任約帥銳卒五千據白以待之。僧由他路西上,約謂其畏己,急追之,及於芊口,呼僧曰:“吳兒,何不早降,走何所之!”僧不應,潛引兵至赤沙亭;會信州刺史陸法和至,與之合軍。法和有異術,隱於江陵百里洲,衣食居處,一如苦行沙門,或豫言吉凶,多中,人莫能測。侯景之圍臺城也,或問之曰:“事將何如?”法和曰:“凡人取果,宜待熟時,不撩自落。”固問之,法和曰:“亦克亦不克。”及任約向江陵,法和自請擊之,繹許之。
'23'侯景日夜不停地攻打巴陵城,攻不下來,軍隊沒有吃的,又染上了疾病,死傷了一大半。湘東王蕭繹派晉州刺史蕭惠正率兵支援巴陵,蕭惠正以自己擔當不了這一重任為由推辭了,舉薦胡僧代替自己。當時胡僧因為犯了進諫忤旨的罪正關在監獄裡,蕭繹就把他釋放了,封他為武猛將軍,命令他去救援巴陵。臨走之時,蕭繹告誡他說:“賊兵如果水戰,你只管用大兵艦去對付它,一定能擊敗它。如果賊兵要在陸上以步兵作戰,那你可以開船直抵巴丘,不必與之交鋒。”胡僧抵達湘浦,侯景派任約率五千名精銳士卒據守白阻擊他。胡僧避開任約,由別的路徑直西進,任約以為他害怕自己,急忙揮師追趕,追到芊口之時,對胡僧呼喊:“吳兒,為什麼不早早投降?要逃到哪裡去?”胡僧不理睬他,偷偷把隊伍帶到赤沙亭,正好信州刺史陸法和也到了,兩下里合成一軍。陸法和有奇異的法術,隱居在江陵百里洲,衣食居處,一切都象苦行的和尚。有時預言吉凶禍福,往往應驗,一般人不能測知其奧妙。侯景包圍臺城時,有人去問他:“事情將會怎樣?”陸法和不作正面回答,卻說:“人要是想摘果子,最好等待果子成熟的時候,那時不去碰它,它自己就掉下來。”問的人再三追問一定要他明言,陸法和高深莫測地回答:“也能勝也不能勝。”待到任約進攻江陵時、陸法和自動請纓,要求去攻打任約,蕭繹答應了。
壬寅,約至赤亭。六月,甲辰,僧、法和縱兵擊之,約兵大潰,殺溺死者甚眾,擒約送江陵。景聞之,乙巳,焚營宵遁。以丁和為郢州刺史,留宋子仙等,眾號二萬,戍郢城;別將支化仁鎮魯山,範希榮行江州事,儀同三司任延和、晉州刺史夏侯威生守晉州。景與麾下兵數千,順流而下。丁和以大石磕殺鮑泉及虞預,沉於黃鶴磯。任約至江陵,繹赦之。徐文盛坐怨望,下獄死。巴州刺史餘孝頃遣兄子僧重將兵救鄱陽,於慶退走。
壬寅(三十日),任約抵達赤亭。六月,甲辰(初二),胡僧、陸法和指揮軍隊發動進攻,打得任約計程車兵四處逃散,被殺被淹死的很多,任約被抓住送往江陵。侯景聽到兵敗訊息,乙巳(初三),燒掉營帳,連夜逃跑了。侯景任命丁和為郢州刺史,留下宋子仙等人率領二萬部屬,駐守郢城。又派別將支化仁鎮守魯山,範希榮代理江州事務,儀同三司任延和和晉州刺史夏侯威生守晉州。侯景與部下兵卒幾千人,順流而下。丁和用大石頭砸死了鮑泉和虞預,把屍體沉在黃鶴磯。任約被抓到江陵,蕭繹赦免了他。徐文盛因心懷怨恨而獲罪,下獄死去。巴州刺史餘孝頃派他哥哥的兒子餘僧重帶兵去救鄱陽,於慶退兵逃跑。
繹以王僧辯為徵東將軍、尚書令,胡僧等皆進位號,使引兵東下。陸法和請還,既至,謂繹曰:“侯景自然平矣,蜀賊將至,請守險以待之。”乃引兵屯峽口。庚申,王僧辯至漢口,先攻魯山,擒支化仁送江陵。辛酉,攻郢州,克其羅城,斬首千級。宋子仙退據金城,僧辯四面起土山,攻之。
蕭繹任命王僧辯為徵東將軍、尚書令,對胡僧等人也都晉位封號,讓他們帶兵東下。陸法和要求回江陵,到達後,對蕭繹說:“侯景亂黨,自然很快就會被平定,不必掛心了。但蜀地的賊兵將到了,請派兵遣將守衛險要之地,等待賊兵到來。”於是他就帶兵駐守峽口。庚申(十八日),王僧辯抵達漢口,先