第386部分(3 / 4)

彰說:“自古以來,一姓卻有兩位皇后,就沒有不敗亡的。何況太傅楊駿親近小人,疏遠君子,專權放縱,敗亡沒有幾天了。我跨海出關地躲避他,尚且害怕禍事殃及到我身上,為什麼還要響應他的徵召呢?而且武帝不考慮國家的大計,繼位的兒子已經不能挑起重擔,接受遺詔輔佐的人又不是合適的人選,天下的動亂很快就會到來。”

'7'秋,八月,壬午,立廣陵王為皇太子。以中書監何劭為太子太師,衛尉裴楷為少師,吏部尚書王戎為太傅,前太常張華為少傅,衛將軍楊濟為太保,尚書和嶠為少保。拜太子母謝氏為淑媛。賈后常置謝氏於別室,不聽與太子相見。初,和嶠嘗從容言於武帝曰:“皇太子有淳古之風,而末世多偽,恐不了陛下家事。”武帝默然。後與荀勖等同侍武帝,武帝曰:“太子近入朝差長進,卿可俱詣之,粗及世事。”既還,勖等並稱太子明識雅度,誠如明詔。嶠曰:“聖質如初。”武帝不悅而起。及帝即位,嶠從太子入朝,賈后使帝問曰:“卿昔謂我不了家事,今日定如何?”嶠曰:“臣昔事先帝,曾有斯言;言之不效,國之福也。”

'7'秋季,八月,壬午(二十六日),立廣陵王司馬為皇太子。任命中書監何劭為太子太師,衛尉裴楷為少師,吏部尚書王戎為太傅,前太常張華為少傅,衛將軍楊濟為太保,尚書和嶠為少保。拜太子的母親謝氏為淑媛。賈后常常把謝氏安排在另外的房間居住,不讓她和太子相見。當初,和嶠曾經從容地對晉武帝說:“皇太子樸質而在古風,但是將要衰亂的時代多偽詐,恐怕他不能辦好陛下的家事。”晉武帝沉默不語。後來,和嶠與荀勖等人一起在晉武帝身邊伺候,晉武帝說:“太子近來進入朝廷稍微有了長進,你們可以一起去他那裡,粗略地問他一些當世的事情。”於是他們就去了太子那裡,回來以後,荀勖等人都稱讚太子聰明有見識,氣度不凡,確實如武帝說的那樣。和嶠卻說:“太子的資質和原來一樣。”晉武帝不高興地站起身來。等到太子繼位作了皇帝。和嶠跟隨太子司馬入朝,賈后讓晉惠帝問和嶠:“你以前說我不明瞭家事,今天究竟怎麼樣呢?”和嶠說:“我從前奉事先帝,曾經說過這話,我說的話沒有得到證實,這是國家的幸運。”

'8'冬,十月,辛酉,以石鑑為太尉,隴西王泰為司空。

'8'冬季,十月,辛酉(初六),任命石鑑為太尉,隴西王司馬泰為司空。

'9'以劉淵為建威將軍、匈奴五部大都督。

'9'任命劉淵為建威將軍、匈奴五部大都督。

元康元年(辛亥、291)

元康元年(辛亥,公元291年)

'1'春,正月,乙酉朔,改元永平。

'1'春季,正月,乙酉朔(初一),改年號為永平。

'2'初,賈后之為太子妃也,嘗以妒,手殺數人,又以戟擲孕妾,子隨刃墮;武帝大怒,脩金墉城,將廢之。荀勖、馮、楊珧及充華趙粲共營救之,曰:“賈妃年少;妒者婦人常情,長自當差。”楊後曰:“賈公閭有大勳於社稷,妃親其女,正復妒忌,豈可遽忘其先德邪!”妃由是得不廢。

'2'當初,賈皇后還是太子妻子時,曾經由於嫉妒,親手殺了幾個人,她還用戟投擲懷有身孕的姬妾,使孕婦肚子裡的胎兒隨著刀鋒而落地。晉武帝動怒,修了金墉城要把她廢黜。荀勖、馮、楊珧以及嬪紀趙粲都想辦法援救她,對晉武帝說:“賈妃年輕,嫉妒本是婦人的本性,長大了自然就會變好的。”楊皇后說:“賈充對國家有大功,賈妃是他的女兒,即使嫉妒,怎麼可以這麼快就忘記她先人的功德呢?”賈妃因此而沒有被廢。

後數誡厲妃,妃不知後之助己,返以後為構己於武帝,更恨之。及帝即位,賈后不肯以婦道事太后,又欲干預政事,而為太傅駿所抑。殿中中郎渤海孟觀、李肇,皆駿所不禮也,陰構駿,雲將危社稷。黃門董猛,素給事東宮,為寺人監,賈后密使猛與觀、肇謀誅駿,廢太后,又使肇報汝南王亮,使舉兵討駿,亮不可。肇報都督荊州諸軍事楚王瑋,瑋欣然許之,乃求入朝。駿素憚瑋勇銳,欲召之而未敢,因其求朝,遂聽之。二月,癸酉,瑋及都督揚州諸軍事、淮南王允來朝。

楊皇后多次訓斥賈妃,賈妃不知皇后這樣做是為了幫助她,反而認為皇后在武帝面前陷害她,因而仇恨楊皇后。後來晉惠帝即位,賈皇后不肯以兒媳的身份侍奉皇太后,還想要干預政事,但卻被太傅楊駿所遏制。殿中中郎渤海人孟觀、李肇,都是楊駿不以禮相待的人,暗地裡圖謀楊駿,說他將危害國家。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved