操大怒,說:“你魏種不逃到南越、北胡,我就不放過你!”攻下射犬以後,生擒魏種,曹操說:“只因為他有才幹!”解開捆綁他的繩索,任用他為河內郡太守,讓他負責黃河以北的事務。
'3'以衛將軍董承車騎將軍。
'3'任命衛將軍董承為車騎將軍。
'4'袁術既稱帝,淫侈滋甚,媵御數百,無不兼羅紈,厭梁肉,自下飢困,莫之收恤。既而資實空盡,不能自立,乃燒宮室,奔其部曲陳簡、雷薄于山,復為簡等所拒,遂大窮,士卒散走,憂懣不知所為。乃遣使歸帝號於從兄紹曰:“祿去漢室久矣,袁氏受命當王,符瑞炳然。今君擁有四州,人戶百萬,謹歸大命,君其興之!”袁譚自青州迎術,欲從下邳北過。曹操遣劉備及將軍清河朱靈邀之,術不得過,復走壽春。六月,至江亭,坐簀床而嘆曰:“袁術乃至是乎!”因憤慨結病,歐血死。術從弟胤畏曹操,不敢居壽春,率其部曲奉術柩及妻子奔廬江太守劉勳於皖城。故廣陵太守徐得傳國璽,獻之。
'4'袁術稱帝后,奢靡貪淫的程度比以前更厲害,後宮妃嬪有數百人,無不身穿綾羅綢緞,飽食精美的飯菜。屬下將士飢餓困苦,他卻毫不併心。不久,儲存的各種物資都已耗盡,自己無法維持,於是燒燬宮殿,去投奔駐在山的部將陳簡、雷薄,但又遭到陳簡等的拒絕。於是袁術大為困窘,部下士兵不斷逃走。他心中憂慮煩悶,無計可施,只好派人把皇帝的尊號送給他的堂兄袁紹,說:“漢朝王室的氣數久已盡了,袁氏應當接受天命為君王,符命與祥瑞都顯示得很明白。如今您擁有四州的地盤,人口一百萬戶,我謹將上天授予的使命歸獻給您,請您復興大業!”袁譚從青州來迎接袁術,想從下邳北方透過。曹操派遣劉備及將軍、清河人朱靈率軍進行攔截,袁術無法透過,再退回壽春。六月,袁術到達江亭,坐在只輔著竹蓆的床上,嘆息說:“我袁術竟落到這個地步嗎!”氣憤感慨成病,吐血而死。袁術的堂弟袁胤害怕曹操,不敢留在壽春,率領部曲帶著袁術的靈柩與家眷,投奔駐在皖城的廬江太守劉勳。前任廣陵郡太守徐得到傳國御璽,獻給朝廷。
'5'袁紹既克公孫瓚,心益驕,貢御稀簡。主簿耿包密白紹,宜應天人,稱尊號。紹以包白事示軍府。僚屬皆言包妖妄,宜誅,紹不得已,殺包以自解。
'5'袁紹消滅公孫瓚後,更加驕橫,對朝廷進貢的次數和數量減少。主簿耿包秘密向袁紹建議,應當應天順民,即位稱帝。袁紹把耿包的建議告訴軍府的官員,官員們一致認為耿包大逆不道,應該斬首。袁紹不得已,殺掉耿包以表白自己無意稱帝。
紹簡精兵十萬、騎萬匹,欲以攻許。沮授諫曰:“近討公孫瓚,師出歷年,百姓疲敝,倉庫無積,未可動也。宜務農息民,先遣使獻捷天子;若不得通,乃表曹操隔我王路,然後進屯黎陽,漸營河南,益作舟船,繕修器械,分遣精騎抄其邊鄙,令彼不得安,我取其逸,如此,可坐定也。”郭圖,審配曰:“以明公之神武,引河朔之強眾,以伐曹操,易如覆手,何必乃爾!”授曰:“夫救亂誅暴,謂之義兵;恃眾憑強,謂之驕兵;義者無敵,驕者先滅。曹操奉天子以令天下,今舉師南向,於義則違。且廟勝之策,不在強弱。曹操法令既行,士卒精練,非公孫瓚坐而受攻者也。今棄萬安術而興無名之師,竊為公懼之!”圖、配曰:“武王伐紂,不為不義;況兵加曹操,而云無名!且以公今日之強,將士思奮,不及時以定大業,所謂‘天與不取,反受其咎’,此越之所以霸,吳之所以滅也。臨軍之計在於持牢,而非見時知幾之變也。”紹納圖言。圖等因是譖授曰:“授監統內外,威震三軍,若其浸盛,何以制之!夫臣與主同者亡,此《黃石》之所忌也。且御眾於外,不宜知內。”紹乃分授所統為三都督,使授及郭圖、淳于瓊各典一軍。騎都尉清河崔琰諫曰:“天子在許,民望助順,不可攻也!”紹不從。
袁紹挑選了精兵十萬,良馬萬匹,打算攻打許都。沮授勸阻他說:“近來討伐公孫瓚,連年出兵,百姓疲睏不堪,倉庫中又沒有積蓄,不能出兵。應當抓緊農業生產,使百姓休養生息。先派遣使者將消滅公孫瓚的捷報呈獻天子,如果捷報不能上達天子,就可以上表指出曹操斷絕我們與朝廷的聯絡,然後出兵進駐黎陽,逐漸向黃河以南發展。同時多造船隻,整修武器,分派精銳的騎兵去騷擾曹操的邊境,使他不得安定,而我們以逸待勞,這樣,坐著就可以統一全國。”郭圖、審配說:“以您用兵如神的謀略,統率北方的強兵,去討伐曹操,易如反掌,何必那樣費事?”沮授說:“用兵去