第2部分(3 / 4)

小說:維納斯的誕生 作者:幽雨

人心:基督的身體從十字架上傾垂下來,一望可知他懸掛在釘子上的肉身分量。它下面是一些草圖,但當我拾起它們時,對面的牆壁吸引住了我的目光。塗了石膏的牆壁上畫著一些東西,那是兩個半成形的人像:左邊是個身材曼妙的天使,羽翼在其身後如煙輕展;對面則是聖母瑪利亞,身材異常高挑,雙足離地,幽靈般飄浮在空中。燭臺下的地面結著一層厚厚的融化過的蠟。他白天睡覺,晚上才工作嗎?難怪瑪利亞形象瘦削,她的身影一定在燭光的搖曳中被拉長了,但這光也照亮了她表情生動的面部。她的外表是北方的,頭髮朝後紮起來,露出寬廣的額頭。她的頭部讓我聯想到形狀完美、顏色蒼白的蛋。她瞪大眼睛看著天使,我能感到她眼中閃爍的興奮,如同一個孩子,得到名貴的饋贈,卻不能完全理解何以如此好運。也許她不應該如此孟浪地對待上帝的侍者,可是她神情專注,透露出動人心魄的欣悅。我想起自己畫的天使報喜的草圖,併為其笨拙而臉上泛紅。

突然傳來一陣近乎咆哮的說話聲。他一定是從床上悄悄起來的,因為當我轉過身時,他正站在門口。那一刻我記住了什麼呢?他高高瘦瘦,汗衫襤褸,又長又黑的亂髮下面是寬寬的臉;比我第一晚記住的要高,並且有點粗野。他仍睡眼惺忪,發出乾燥的汗味。我居住的房間向來噴著橙味或者玫瑰味的香水,而他的則是市井的味道。以前不知道為什麼,我一直相信藝術家直接來自上帝,因而他們和神離得近,和人離得遠。直到那一刻,我才改變了看法。

他身體上給我帶來的震撼使我的勇氣蕩然無存。他站在光線中眨眼,然後突然朝我撲過來,將我手裡的畫稿搶走。“大膽!”當他將我推在一邊的時候,我喊道,“我是你東家的女兒,鮑羅·塞奇。”

他似乎沒聽到,衝到桌前,收起剩下的畫稿,口裡一直用拉丁語低聲咕噥著。“別碰……別碰。”毫無疑問,父親忘了告訴我們,畫家自幼在修道院長大,當他的眼睛注視著東西的時候,便會對聲音充耳不聞。

“我沒碰任何東西!”我驚恐地喊叫著,“我只是看看!如果你想這裡的人們接受你,就得說我們的話!拉丁文是神父和學者說的,不是畫家說的!”

我的反駁,或者可能是我流利的拉丁文使他沉默起來。他僵在那裡,身體發抖。很難說那個時候我們兩人誰更害怕。要不是擔心在穿過院子時會碰到服侍母親起居的僕人,我一定拔腿就跑。僕人中有我的盟友,也有我的對頭。安吉麗卡向來以忠誠著稱,如果現在我被她發現,誰知道會在家裡掀起什麼波瀾呢。

“請相信我沒有破壞你的畫稿。”我匆忙說,盼望避免另一次衝突,“我對小禮拜堂感興趣,到這兒來只是為了看你的工作有什麼進展。”

他又咕噥著,我等著他再說一次。過了好久,他終於抬眼看著我。這時,我才第一次意識到他是多麼年輕——當然比我要大,但大不了幾年;他面板白皙,略帶灰黃。當然我知道外國人的面板與外國的水土有關,我的僕人伊莉拉來自北非,面板被當地沙漠的沙子烤黑了。因為佛羅倫薩當時是一個商貿勝地,你能在城裡發現任何膚色的人。但這種白皙與眾不同,它讓人們想到潮溼的石頭和陰暗的天空。只要在佛羅倫薩的太陽下待一天,他精緻的外表就會枯萎並被曬黑。

書包 網 87book。com 想看書來

《維納斯的誕生》第一章(4)

他努力使自己停止了發抖,終究還是開口說話了。“我為上帝作畫。”他的語氣像在背誦一段新學到但不完全理解的禱文,“對我來說,和婦女說話是被禁止的。”

“是嗎?”我話中帶刺,傲慢地說,“這也許是你對如何畫好她們毫無概念的緣故。”我朝牆上被拉長的聖母像看了一眼。

即使在陰暗中,我也能感到這些話語傷害了他。起初我以為他會再次攻擊我,或者打破他自己的戒律,跟我說話。但他沒有,他只是轉過腳跟,緊緊抓住那些畫稿,蹣跚著走進裡間,砰地把門關上。

“你的粗魯就像你的無知一樣糟糕,先生。”為了掩飾我的窘迫,我在他身後喊道,“真不知道你在北方學到了什麼!我們佛羅倫薩的畫家學會讚美人類的身體,以和上帝的完美相呼應。你在小禮拜堂的牆壁上塗鴉之前,最好先學學這個城市的藝術。”

我帶著自以為是的飄飄然,從房間走進陽光裡,不管我的聲音是否穿透了那扇門。

()免費TXT小說下載

《維納斯的誕生》第二章(1)

“七、八,轉身,踏步

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved