fsg出版社從誕生到如今1989年,獲得了20座諾貝爾文學獎獎盃,這當然不是羅傑·斯特勞斯在自吹自擂,人家口氣雖然大,但講的話卻是實事求是的。
fsg出版社在諾貝爾獎上所取得的戰績之輝煌,即便是橫掃歐洲的伽利瑪出版社在諾獎的影響力也要遜色於他們。
這樣的成就自然並非是運氣使然,二戰結束後的五六十年代,米國在國際上的影響力直達巔峰,fsg出版社身為米國出版業的一員,抓住了戰後文化與藝術持續發酵的時代條件。
他們在全球範圍內積極尋找新作者和有價值的冷門作者,籠絡了一大批如布洛茨基、埃德蒙·威爾遜、蘇珊·桑塔格等優秀作家,這樣的作為奠定了他們征戰諾獎的基礎條件。
在米國文化不斷侵蝕西方各個國家和地區的大潮流當中,fsg出版社順利的搭上了便車,打造了他們出版社在諾貝爾文學獎上獨一無二的影響力。
林為民從羅傑·斯特勞斯一開始開啟話題的時候,就已經猜到他的目的。
八十年代國內的資訊相對閉塞,但並非是與世隔絕,林為民常年與蘭登書屋合作,作品行銷海外,對於fsg出版社這家米國文學界的權威出版社自然是有所瞭解的。
米國的猶太裔作家艾薩克·巴什維斯·辛格在1978年被授予了諾貝爾文學獎,彼時中國正值改革開放初始階段,《世界文學》《外國文藝》等關注外國文學作品的雜誌剛剛復刊,立即將這一最新的諾獎動態引入中國。
次年,辛格的作品便被引入了中國。
獲得了諾貝爾文學獎的辛格正是fsg出版社所打造的一系列猶太作家當中最為閃亮的一顆明星,他自六十年代就與fsg出版社建立了合作,此後的絕大多數作品也都在這裡輯成、出版,並順利獲得了諾貝爾文學獎。
如果單純從作品發行數量和銷售量上來說,fsg出版社稱不上是米國出版界的扛把子。
但如果單以文學作品出版而論,在這幾十年的米國出版界,還沒有能與fsg出版社抗衡的存在。
即便是龐然大物一般的蘭登書屋也不行,蘭登書屋的業務太過龐雜,至少在文學作品出版這一細分領域來說,還不是fsg出版社的對手。
要知道,fsg出版社不光是在諾貝爾文學獎影響力巨大,他們也深刻的影響著米國各大主流文學獎項的評選,這是幾十年來所經營出來的影響力。
房間裡的沉默氣氛持續了一會兒,作為今天沙龍的女主人,安妮·麗波維茲笑著開口說道:“羅傑,我看你乾脆出一本書來講講你們出版社的輝煌歷史好了!”
羅傑·斯特勞斯笑哈哈道:“安妮,別開玩笑了,這些話也只能在我們這些業內人聚會的時候一起說說而已。”
兩人笑容輕鬆的聊著,其他人也參與了進來,話題又逐漸輕鬆了起來。晚餐結束後,今天的沙龍接近了尾聲,安妮·麗波維茲起身送眾人出門。林為民和陶慧敏坐著電梯上行,她突然說道:“為民,你發現沒有?”“發現什麼?”
“安妮和蘇珊的關係不一般。”
林為民不以為然道:“看得出來,她們應該是很好的朋友。”陶慧敏搖了搖頭“我不是這個意思!”
林為民看向她,“那你什麼意思?”
陶慧敏白了他一眼,丈夫在這方面確實有些遲鈍。“就是······我們這種!”陶慧敏斟酌著說道。
林為民臉上的表情終於詫異起來,“真的假的?你怎麼看出來的?”“你不懂,那種感覺很微妙的,我一眼就看出來了。”
林為民覺得陶慧敏越說越玄乎,不過這個話題倒是挺刺激的,百合啊!
比較可惜的是,蘇珊·桑塔格和安妮·麗波維茲兩人都年紀實在是大了一點,都四五十歲的人了,差點意思。
“伱給我具體講講!”
林老師繼承了國文社的優良傳統,貼在陶慧敏身邊與她竊竊耳語。
翌日上午,林為民在達科塔公寓裡見到了《紐約客》的記者戴維·莫里斯,一位猶太裔記者。
戴維·莫里斯人到中年,已經在《紐約客》供職超過20年時間,是雜誌的資深記者,採訪過米國文化界的眾多重量級人士。
見到林為民,戴維·莫里斯的第一反應是驚訝於林為民的年紀。
他在採訪前已經蒐集了不少有關於林為民的資料,也知道林為民的年齡,但見了面還是對林為民的年輕感到非常驚訝。
林為民