小說一開始就把一切都設定在死亡威脅的背景中,作為主人公的治療師只有一年的生命,這就使整個氛圍都變得極有張力。然後情節在變化的時空、跌宕的情感、錯綜的關係和貌似深刻的思想中展開。我一般讀小說是很快的,但讀這本書卻快不起來,因為害怕錯過了每一寸文字的滋味。本書編輯王素琴說得更有深層心理學的味道:捨不得那麼快讀完。
我們在美國的上海朋友童慧琦因為一個讀書小組的活動,曾經與亞龍每週見面一次,讀他正在寫作中的書,談閱讀的體會和感想。她記錄了一些他們的活動內容,十分令人神往。但願在不久的將來,中國的心理治療界的專家們,也能把他們的學問以心理小說的形式,跟其他專業人員、尤其是跟普通讀者分享。
深刻與深情《弗洛伊德遊記》代序
。cn 中國心理教育網
二十多年前在《中國青年》雜誌上首次讀到對弗洛伊德的介紹,覺得此人把別人想說、但卻不敢說的話都說了。那時年輕,什麼都缺,就是不缺乏勇氣,所以也覺得沒什麼。當時也不知道是什麼動機,竟然把那篇文章的大部分內容都抄了下來,經常翻看;當然那些文字實在太少了一點,不足以滿足一個還算好學的年輕人的求知慾,於是就走訪了武漢幾所最大的圖書館,尋找弗洛伊德的書,全被告知沒有,原因就不必說了,因為說起來有些無趣。以後間接地從其他書中,如《朱光潛美學文集》等,讀到了更多的精神分析的東西,興趣日增,慢慢地在大學才上了一半的時候,就決定了自己的專業方向:做精神科醫生,做心理治療師。
那個筆記本還壓在書箱的最下層,已是很久沒有去看它了。因為有很多第一手的東西可看。從八十年代中期開始到現在,大量弗洛伊德的書籍被譯成中文,不敢說全部都讀了,只敢說讀了大部分。這種閱讀,就已經不僅僅是因為興趣,而且還因為日常工作的需要。
很多中國同行覺得,弗洛伊德的專業文章很難讀懂。實際上他的著作的德文原文是很好懂的。有點滑稽的是,好懂這個特點,既導致了很多人對他建立的理論崇拜,也讓很多的人反對和討厭它。與此對應的是,相對論除了難懂還是難懂,卻使愛因斯坦除了受尊敬還是受尊敬。這是人性的特點之一:好懂的東西沒有了神秘感,你可以任意評判它;不好懂的東西本身就是迷人的,你根本就不需要懂它,你就已經拜倒在它的幻影般的外表之下。
精神分析在世界上的迅速傳播,在相當大的程度上得益於弗洛伊德的優美的文字,他本人還因此獲得過德語國家的最高文學獎歌德文學獎。難讀的原因在於翻譯,不是因為翻譯得不好,而是由於表達習慣上的不同,使得很簡單的德語在翻譯成漢語後就變得彆扭和晦澀。
讀弗洛伊德,特別是用專業的眼光讀他,心靈經常會受到劇烈的震撼。他用絲毫不帶情感的語調和節奏,描述了被人類幾乎完全忽略了的世界,即潛意識層面的戰亂紛爭和腥風血雨。你開始的時候真的不太敢相信那是真的;到了後來,你又不得不相信那是真的;再後來,你一定還會覺得它其實是很管用的。
對非專業人員來說,享受弗洛伊德的著作所帶來的愉快感是沒有問題的。至少弗洛伊德製造的若干術語,能夠滿足部分人“知道的術語越多就越有知識”的潛在需要。但是,精神分析是來自臨床、並且又反過來可以指導臨床工作的理論,再說簡單一點就是它本來就是一種治病的東西;如果沒有在精神分析設定下所做的心理治療作基礎,就很難說真正地讀懂了弗洛伊德或者精神分析。
弗洛伊德的確能夠極大地滿足人的“哲學癮”,而學過精神分析的專業人員也常常會有利刃在手的感覺,面對紛繁的人的潛意識世界,不再感到那麼地慌亂、迷茫和無助。弗洛伊德的深刻,經常讓分析者和被分析者同時都感到刀刃殺入肌膚的疼痛。當然,就像外科手術的疼痛一樣,這樣的疼痛也是變得更加健康的必由之路。
在用著弗洛伊德的工具的時候,就常常會猜想他是怎樣的一個人。他的專業著作帶給人的感覺是,這個人一定是個不食人間煙火的、冷漠無情的怪物,自然地就對他有了鄙視之心,因為按照中國人的理念,一個只生活在思辨領域,而全然不知享受山水、美食和生活瑣碎的人,境界定然不會高到哪裡去。
深刻是智力的結果,高智力從來就不是稀罕之物。而且,一味地深刻,總給人虛弱、僵硬和小氣之感。
這本遊記,讓我們看到了弗洛伊德有血有肉的那一面。在這一面裡,他用曾經寫過《少女杜拉的故事》的