址)……沒有?氣糊塗了麼?不過,說實話,我家要是有這麼一個手笨的下人,早被我媽趕走了。掉了些棉花而已,我家的家養小精靈用腳趾頭都能補好……所以說,麻瓜真是不可理喻的生物,我不是說你,梅琳,我的意思是……你們都傻乎乎地看著我幹什麼?”
你不得不承認,有時候德拉科還是挺能緩解氣氛的。我和哈利對著企圖從我們這裡徵求答案的德拉科眨眨眼,一時無言以對,只是結巴道:“啊,沒有,沒什麼。繼續,繼續說吧。”
德拉科眉頭揚起:“幹什麼神經兮兮的
15、chapter 14 。。。
,我說錯了麼?”
“沒,你想多了,德拉科。”
說真的,我在想,此時和德拉科解釋恐怖童謠這樣的東西他是不是會聽得懂。畢竟我們的世界有代溝,而且這種代溝總是在不經意間出現,讓你手足無措又哭笑不得。相比較從小在普通世界長大的哈利,德拉科也有點太不食人間煙火了,我張著口,想極盡所能地將紙條裡頭的恐怖資訊透露給德拉科,可是看見他那雙來自巫師世界的雙眼,我又語塞了。只是,他這樣倒讓我突然減少了很多精神壓力,不得不說是好事。
“反正……大約是你想的那樣吧。”
我聳聳肩,含糊地道,而哈利極力地忍著笑。
也是,在沒有弄明白這些東西前,當做笑話看也未必不是什麼錯誤