第43部分(1 / 4)

∷道鐨吹睦淇崦琅�謊��諦棖蟮玫鉸�愫螅�吐砩纖α說欄窶�埂!�

“哈,那麼道格拉斯寫的那段文字是他的小說,而他和伊莎多拉就是小說裡主人公的原型。”

“就是這樣。”

我們很快到了目的地,一座位於倫敦西區的豪華公寓。起初,女主人並不願意見我們。可她看了福爾摩斯遞給看門人的字條後,就立即要求見我們。

“你字條上寫了什麼?”

“讓警察處理?”

“哈,你真是個古靈精怪的傢伙,我不止一次這麼稱讚過你了吧!”

我們見到了伊莎多拉,果然是個明豔照人的美女。

“先生,你為什麼要跟我過不去?”她問福爾摩斯。

“是你強迫我這樣做的,因為你派來的混混激發了我的興趣。”

“我不知道你在說什麼,先生。”

“好吧,那麼再見。”福爾摩斯轉身要離開。

“你們去哪兒?”她急忙問道。

“蘇格蘭場。”

“好吧,我們談談,先生們。”她的態度突然變得溫和,“巴內和他的老婆蘇珊是我的人。”

“這我知道。你應該知道我來的目的。”

“先生,你是個紳士,你不會想揭發一個女人的隱私。”

“那你先把手稿還給我。”

伊莎多拉優雅地站起來,走到壁爐旁,指著一堆燒焦的東西,笑著說:“你說的是這些嗎?”

“那你做得太過分了,這就不能怪我了。”

“你要去揭發我嗎?”她有些緊張,“我可以把整件事情告訴你。”

“我想不需要,我甚至可以反過來講給你聽。”

“你得站在我的立場上看待這件事情,我只是要保護自己。”

“可你本身就是錯誤的本體。”

“我承認我做錯了一些事。道格拉斯的確很可愛,可他要求太多了,竟然要求跟我結婚。我不能跟一個一文不名的平民結婚。但他認識不到這點,一味要求我付出。我只能讓他儘快清醒。”

“所以你讓流氓揍了他一頓。”

“是的。但他並沒有清醒,反而把我們的故事寫成了書稿,還把自己寫得像羔羊,而我像一匹狼。雖然小說裡用的是假名,但倫敦人一看就知道是怎麼回事。”

“他這麼做沒有違法,這是他的權利。”

“他太殘忍了,寫完後寄了副本給我,讓我受盡折磨。他說要把正本送給出版商。”

“你怎麼知道稿子還沒有給出版商?”

“因為我認識他的出版商,這不是他的第一部小說。我決定拿回正本,不能讓它出版。我派蘇珊去監視麥伯利太太,而且請了人去跟麥伯利太太談買房的事情。我願意出高價買下她的一切。我本來不想這麼做,可我必須保護自己。”

“好吧。看來我又得上演一次只要賠償不起訴的老戲碼了。小姐,你得為麥伯利太太換個新環境。這是你必須要做的。”

“五千英鎊夠嗎?”

“我看夠了。”

她簽了一張支票給福爾摩斯。福爾摩斯臨走時跟她說:“玩火別玩過,燒著自己就不好了。”

涅墨亞的獅子

'英國]阿加莎·克里斯蒂

“今天發生什麼特別的事情了嗎?”波洛一進門就急著詢問秘書勒蒙小姐。

“沒什麼特別的,不過有封信,可能是特別的。”勒蒙只顧著打字,都沒有抬頭看看自己的老闆。

“什麼事?”

“一宗丟狗的案子。”

波洛失望極了,他打算在退休之前再辦十二件案子,這件案子恐怕是最小的一件。他拆開信封,仔細閱讀信件。寫信人是約瑟夫·霍金爵士,他夫人的獅子狗丟了,第二天就有人送來匿名信,向他們勒索兩百英鎊。這案子很小,卻十分有趣。

第二天,波洛到了霍金爵士的辦公室,調查些線索。

“你瞧,波洛先生,我並不在乎那兩百英鎊,我是個富人。但這不是霍金爵士的作風。該出的錢,我一定會出。不該出的錢,我一個子兒都不會掏。”霍金再三強調這一點。

“請告訴我事情的經過。”

“上個星期,我家的女僕帶著狗去肯辛頓公園散步,可是狗卻被偷走了。那隻獅子狗是我妻子的心頭愛。”

“那您太太一定急壞了。”

“您不清楚,那狗第二天又

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved