第3部分(3 / 5)

秋天

書寫灰塵的詩稿

我發誓要和西西弗同在。

祖國

為那在憂愁的面具下乾枯的臉龐

我折腰;為我忘了為之灑落淚水的小徑

為那像雲彩一樣綠色地死去

臉上還張著風帆的父親

我折腰;為被出賣、

在禱告、在擦皮鞋的孩子

(在我的國家,我們都禱告,都擦皮鞋)

為那塊我忍著饑饉

刻下“它是我眼皮下滾動的雨和閃電”的岩石

為我顛沛失落中把它的土揣在懷裡的家園

我折腰——

所有這一切,才是我的祖國,而不是大馬士革。

聲音

我由於恐懼而歌唱

我由於被壓迫的反抗而歌唱

你呀,來自沙漠驚雷的你呀

被封嘴的破碎的祖國呀

拖著癱瘓的腳步在我身邊匍匐

如果沒有創造神靈我們會死

如果沒有誅殺神靈我們會死

啊,迷茫的岩石的王國!

亞當

亞當對我私語

帶著嘆息的煩惱

帶著默默的呻吟:

“我不是世界之父

我不曾見過天堂

帶我去見上帝吧!”

沒有死亡的輓歌

我在被囚的祖國身後奔跑

在婚宴的叢林裡,在搖鈴的童年裡;

我召集了睫毛和臆想

在青草和收成的床衾邊;

我夾緊了馬鞍,

向著你——我的祖國疾馳

啊,眼簾之上的冰雪之國。

書 包 網 txt小說上傳分享

《隨日夜的領地而變化遷徙》選譯

(1965)

晝與夜之樹

在白晝來臨之前,我來到

在白晝打聽太陽之前,我朗照

花萼在我陰影下行走

樹木在我身後奔跑

幻想在我臉上築起

無聲的島嶼和城堡

——話語摸不到那裡的門扉

友好的夜晚被點亮

日子把自己落 (là) 在我床上

然後,當泉水在我胸頭滴落

當日子解去紐扣入睡

我喚醒水和鏡子,

擦亮夢境的表面,入睡。

《戲劇與鏡子》選譯

(1968)

二十世紀的鏡子

棺材覆蓋著兒童的臉龐

書本

書寫在烏鴉的內臟

野獸舉著一朵花在踱步

岩石

在狂人的兩肺間呼吸

這就是二十世紀。

貝魯特的鏡子:1967

1

街道是個女人,

當她憂傷的時候,誦讀《開端》章 ,

或者划著十字。

夜晚,在她的*下

是個奇怪的駝背,

往自己的口袋裡,塞進

吠叫的銀色的犬

和熄滅的星辰。

街道是個女人,

噬咬著每一個過客;

在她胸旁睡著的駱駝,

對著石油

歌唱(每一個路人都在歌唱)。

街道是個女人,

從她的床榻,

日子和鼴鼠墜落而下,

人墜落而下。

2

玫瑰畫在鞋幫上,

大地和天空

是色彩的匣子,

在地窖裡

塗畫著棺材一般的歷史。

在星辰或瀕死民族的呻吟裡,

橫臥著男人、少年和婦女:

沒有褲子

沒有遮蔽……

3

怯懦的女人,

腰帶上掛著金制的

錢袋。

渾身叮噹作響的女人,在沉睡,

她的懷裡,一位王公或是一柄匕首

在沉睡。

電子書 分享網站

《對應與初始》選譯

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved