啦!”她身子前傾,朝我叫道。
爺爺用手指撓了撓捲曲的銀髮。“上天讓我們男人免於捲入女人的戰爭。你是不是已經警告他了,女人?”他這麼問媽媽。 。。
《瓦地的小號》 第一章(5)
“我可不傻。打做姑娘那會兒起,我就在量自己的翅膀有多長了,可到現在它們都還沒長出來呢。我明白,和阿布·納赫拉這種人對著幹的話,我的脖子早就折了。”
從廚房的門裡,我看見爺爺衝媽媽笑了笑。這種笑常令我困惑不解,因為那是一個真正的男人在對一個真正的女人微笑。
機靈的瑪麗,對男人的世界總是那麼瞭如指掌!也許她見慣了愛情裡的大起大落。可自從與巴赫吉的那場戀情告吹之後,我就退到了東方女人的面紗後面。我重新開始留意那些微妙的暗示、輕柔的語調、匆匆的一瞥—它們就像浩瀚星海中的小星星,發出微弱的光芒。
“你確定,”他問道,“之前沒有—或許只是碰巧—當面衝他發火?”
這種質問的口氣、其中流露出的不信任,都讓媽媽惱火。“我說過了,一個字都沒提過。”
“那我就不明白了。”爺爺說。我把咖啡端上桌時,他沉默下來。瑪麗修好了眉毛,收起鑷子什麼的。
“他今晚要到這兒來。”爺爺說。
“阿布·納赫拉?”媽媽顯得頗為吃驚。
“我在咖啡店裡,他兒子祖海爾走了進來,朝周圍的人笑,就像在給窮人們施捨救濟。我們從沒搭過話。我還以為他是來叫伊薩·瑪塔爾幹活兒的呢,因為伊薩以前�