第28部分(2 / 4)

小說:末日之門 作者:丁格

爭,那是正在發生和進行著戰爭的地方,事物總不會俯首聽命地按照人們事先給它定好的尺寸去發展。印度人今天就沒能在既切斷中巴公路又不激怒中國人的玩火遊戲中掌握好分寸,結果朝著與中國人交戰的方向邁出了愚蠢的關鍵性一步。

今天發生的事情肯定也出乎中國人的意料。顯然,那支築路小隊除修復被印度人摧毀的二號公路外,還擔負著試探和激怒印度人兩項任務。可他們不幸在與印度人的一場時間很短的交火中,全部陣亡。

印度人最擔心給中國人制造的藉口,終於讓印度人自己製造出來了。而且是一個絕對血腥的藉口。

從我這裡可以感到,不少國家像拼命把鼻子嗅來嗅去的猛獸一樣,為空氣中越來越濃烈的血腥氣味感到興奮和鼓舞。它們躍躍欲試,正準備參加接力賽似的舉起戰爭接力棒,不斷地把一個接一個的血腥藉口製造出來。進入太空以來,我頭一次無法使自己進入睡眠狀態。連那個災難的日子裡我都強迫自己睡了兩小時。今天不行。

()免費TXT小說下載

我在為我曾經生活過的、我的女兒至今還在其上生活的星球難過,也為你們難過。

我們曾經以為它是茫茫星空中最幸運的一顆,因為只有在它上面誕生了人類。但這個結果卻又使它成了最不幸的星球,因為人類發明了包括毀滅它在內的自我毀滅方式——戰爭。

記得我們在上個世紀的末葉,冷戰還存在時,是那樣渴望結束冷戰。後來,冷戰結束了,有人狂妄地稱之為“歷史的終結”——宣稱這是西方的勝利。西方真的勝利了麼?冷戰時期,在核烏雲的對峙下,我們起碼還有一種恐怖的和平。而今天,我們連恐怖的和平都沒有了,只有熱戰,只有血淋淋、赤裸裸的殺戮!

這讓我想起我的一個朋友說過的話:糟糕的秩序也比沒有秩序要好。我想對你們說,恐怖的和平也比沒有和平要好。

也許,重新建立新的和平和秩序,要在這場即將接踵而來的既非世界大戰又非區域性戰爭的全球性戰亂時期結束之後,才有可能?要是這樣,要是這一天非來不可的話,上帝,那就讓這一頁越短越好,使他仁慈的手能儘快把它翻過去。

今夜,夜空是如此的晴朗,一點也不像有戰爭的夜晚。看來把戰爭形容成烏雲並不很準確。起碼有一半的情況下,戰爭是在朗朗晴空或麗日藍天下的暴行。

這就是說,即使是在晴朗的日子裡,人類也無法過一種無憂無慮的生活了,是這樣嗎?

可我還是要向你們道一聲晚安——

晚安,地中海。晚安,大西洋。

第十八章

紐約 20OO年1月26日

即使是在富豪雲集的紐約長島別墅群中,約翰·摩爾那座掩隱在綠蔭深處的仿哥特式別墅,還是格外引人注目。

比這座城堡建築更引人注目的是今天光臨這裡的客人:

美利堅合眾國總統理查德·沃克。

他也來參加了全球玩具大亨約翰。摩爾的生日酒會。儘管只不過是短短的五分鐘,CNN還是以最快的速度,把這條訊息編在中印兩國不宣而戰之後、俄羅斯軍隊面臨獨聯體六國聯軍的夾擊之前播出了。

酒會的場面可說是極盡豪華。光是擺在貴賓席上閃閃發光的那一百套從巴黎定製的克里士多弗純銀餐具,就足以讓那些什麼世面都見過的來賓們昨舌。要知道這樣的餐具一套就價值近三萬美元。更不必說那些用專機從巴黎、北京、東京和伊斯坦布林請來的一流廚師,都是些他們國家中飲食文化界的國寶級人物。

法式大菜和滿漢全席爭奇鬥豔,日本料理和士耳其燒烤各展其絕。使那些上流社會的名嬡貴婦們既害怕一餐美昧毀掉自己的腰身,又抵擋不住口腹之慾的誘惑。倒是紳士先生們投那麼多顧忌,穿行在珍饈佳饌之間,大快朵頤,談笑風生。

五十六歲的約翰·摩爾更是春風拂面,在三五成群的賓客堆裡,到處都能聽到他響亮又刺耳的笑聲。但在他背過身去時,你可以聽到這樣的竊竊私語:

“他看來恢復得挺快,那次打擊才過去剛剛半個月。”

“我看未必是恢復得快,他是想用一次生日酒會,挽回讓那個中國人掃盡的臉面。”

“瞧,那個中國小子也來了,扎紅色蝴蝶結的那個。”

“看上去很年輕,你瞭解他?”

“方曉明。據說他岳父是掌握中國最高權力的三駕馬車之一。”

“這就不奇怪了。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved