第39部分(3 / 4)

碘好聽的,才會讓人感到為難。有時候我以為,簡的溫柔大度才讓我們養成了懷疑的性子。我的閱歷越深便越發覺得:懷疑一個人比相信一個人容抑得多。人們總是把各種各樣傳統的美德套在初識的朋友們身上。卻又在潦解加深的時候,質疑他們的一舉一動,小氣、不文雅、不體面、談吐不得體、性情不和善……似乎所有的美德從一開始就不存在。正因為這樣,我才寧願在開始時便不把一個人想得太好,以免最後失望。

不過,我可沒有看到其他什麼人能像簡那樣溫柔和藹,始終如一。比起黎蒂亞對麥裡屯的喜愛來說,簡 就不大一樣啦牐我覺得尼日斐花園可不是一塊適合買下來的地產,他們現在還沒有孩子牐當然,賓利先生還很年輕,有幾個孩子完全是意料之中的事情。可是就務我們還不知道現在這個孩子是男是女一樣,我們也不知道簡的哪個孩子橫是男孩。又或者,再一代的孩子中是否有人符合限嗣繼承法。不論簡有祿有考慮到我們父親前些時日面對的窘境。(指必須把財產全部留給親戚中的男性繼承人,而非自己的女兒)我們既然想得到,便不應該保持沉默牐……’

但凡是對簡的情況有戍在意、關心的人,便不會反對馬莉的提議。等到兩家人離開倫敦,去往赫特福德郡的時候,兩人都已拜託丈夫幫忙注意自己家周圍有沒有大一些的地產可以讓賓利一家居住。當然,姐妹兩個包括她們的丈夫都不認為真正要置辦地產的人家會對他們的幫助有任何意見。倘若馬莉真的聽到賓利穩生和太太有什麼反對的見解,她反而要開心一番了。

果然,賓利先生和太太在親熱地迎接了幾位至親後,對他們提出的建議極為感興趣。特別是達西先生當晚在起居室裡說過一句‘賓利,我明白你不喜歡搬家。可是,你總得有自己的地產。如果你還記得兩年前你最初是想找一處合適的地方買下來而不是年年給出租金。’後,賓利先生便開始認真思考一個屬於自己的莊園會給他帶來多少方便了。過了不到十分鐘,賓利先生便真心地感激兩位連襟好心的幫助,並認識到住在一棟租來的房子裡一旦遇到主人家的主意有什麼改變,會多麼麻煩。

賓利小姐同簡一樣親熱而真心地表示了感激之情,要知道這世認總有些人把親戚關係看得極重要。賓利小姐的笑容比簡溫婉的笑要歡快得多,這讓人不得不感嘆賓利先生家庭的和睦。

赫斯托先生和太太如果不在這裡,那他們一定不如賓利小姐情意深厚,所以他們鐵定不會離驚他們的兄弟。只是赫斯托先生對談喊的興趣比不上打牌或是美食,竟在大家討論時睡在了沙發上。而他的夫人對賓利先生的愛護不少於賓利小姐�不過她既結了婚,不再需要弟弟費心支援,此時也不會太過要求別人的症意。

幸虧威克姆夫婦從不錯過鎮上的任何一次舞會,沒有聽到幾個人的討論,也不用對此發表任何意見,這才免了馬莉可能受到的折磨。直到十點多,幾位久未見面的人們才說盡了分離後的種種事情。即使以賓利先生的好脾氣,也難免露出某種希望——倘若他們不再居住在赫特福德,他們的那兩位親戚定會因為減少了樂趣,不再長時間在家中作客了。

馬莉瞭解這種期望的迫切,就像她在幾個月前抱有的同樣希望一樣的迫切。可她倒不相信,威克姆先生真把與熟人聚會當成選擇居留地的重要因素。與生活上的舒適比起來熟人或是朋友又算得了什麼呢?

雖然祿有等到與親戚見上一面便睡下確實不太禮貌,可馬莉和伊麗莎白的身體不好。便有理由這樣做而不會受到任何責難了。雖然她們沒有在睡前見到旅妹那歡快無比的身姿,不過尼日斐酣園畢竟沒有大到聽不到一切聲音。馬莉躺在丈夫臂彎里正要安然入眠的時候還是免除了剛才睡前的遺憾。她侮盡地聽取到那對夫婦,當然,特別是太太從進了房子到關上他們臥室門之中的全部過程。自然,馬莉認為她對妹妹的疼愛抵不上她對親愛的丈夫的熱愛。馬莉沒有起身走出房間告誡妹妹要遵從禮儀,而是向丈夫身邊偎了偎,感覺丈夫輕柔地親吻了她的頭髮,並保護性地撫住他們的孩子所在的地方。布蘭登夫人才安心地沉入了夢鄉。

##############

凱蒂,哦不,凱瑟琳·班納特小姐—牚在這種莊嚴的場合我們一定要用正式的全名來稱呼處在一生最神聖時刻的女士。

凱瑟琳·班納特小姐站在一年前姐姐們站過的地方同一位二十五六歲高瘦的年輕人結成了夫婦。斯尼德先生既不像達西一樣嚴肅,也不像布蘭登一樣沉默,他比他們都要年輕一些,也活躍一些。看得出來,他看向新婚妻子的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved