邀請,堅持認為他們沒有藉口改變主意,約翰森小姐鐵定不會在意數自己中午時是多麼堅定的回絕了人家的邀請。
這樣一來,布蘭登穩生和夫人的作用一下子就凸顯出來�不可小窺了。
到了晚餐時,約翰森先生出人意料的沒有像昨日一般不停的同家人談起某某先生。馬莉頓時看出事情在這一天內有了變化。
待到她和丈夫回了房,身邊沒有其它人的時候,她才終於問出了這個問題,“親愛的,我猜你們今天到艾倫漢姆山谷的訪問有些出人意料?牨
“我但願並非如此。可情況並不盡如人意,有些情況是我們昨天添上沒有想到的。大體上說,你昨天茨想法極其聰明。”布蘭登先生停頓了一下才說,“請原諒,這並不是什麓好訊息。我們到時艾倫漢姆的老太太恰好精神不錯,和她聊了半個小時。我出於穩妥起見,開頭只說是鄰居之間正常的拜訪,慢慢才提到威樂比先生。可是她完全不知道那位將要繼承她財產的遠親與任何一位體面的小姐交好。”
“我簡直想不到,你們確知如此?”馬莉不抱任何奢望的問。
“說實在話,我和約翰森先生在回來的路上已經分析了許久,此事千真萬確。唯一可能解釋那位先生對弗朗西絲有所情誼的說法,便只能是他自己的事兒無法做主,怕公開了與弗朗西絲的關係招致不幸,才向別人保守了秘密。”布蘭登先生說出這話時的神態與其說是有所指望,倒不如說是深表懷疑。
如此一說已經足夠向布蘭登夫人表明他的見解了。當晚,馬莉就此不再提及威樂比或是弗朗西絲·約翰森,倒是一五一十的把小威廉日常的事情同丈夫說了說。幸好小布蘭登先生縱然有種種缺點,兩人談起他來卻不會有不愉快的情緒出現。
舞會的當天,兩個小布蘭登先生在母親的懷裡親了又親,才答應乖乖地呆在保姆懷裡。至於這種乖巧能持續多久,馬莉此時倒不想評估了。
雖然布蘭登先生一心想要弄清楚的只是那個威樂比先生的意圖,不過布蘭登夫人在意的主要方面則是她將在見到的瑪麗安·達什伍德小姐。關於威樂比先生的情意,在馬莉看來,她是想也不用想的,那和他的品性一樣毫無可取之處。
路上馬車行走時,布蘭登夫婦與烴廉斯小姐說了什麼話,路過了什麼風景無甚可談之處。幾個人到了巴登織園又禮貌周到的同米德爾頓夫婦寒暄過後,才隨著約翰爵士進了房間。
房間裡已經有二三十人,就像英國每個郡裡都見得到的情形一樣,就人們全是極體面的紳士和淑女。儘管這裡難免有些年紀不小的人物,可菠輩們的看護在年輕男女們看來也應當是必不可少的。
布蘭登夫婦在這兒難免見到一些熟人,大家的情誼真切,總得先訴說一番離情。雖然馬莉對達什伍德家的小姐有著無比強烈的好奇,卻也得先應付了那些親近得叫不全名字的老朋友們才行。
然而布蘭登先生的目標似乎更容易達成,這自然不是布蘭登先生身為男士能自主結識陌生人。而是出乎威廉斯小姐的意料,那個被約翰森小姐讚揚得舉世無雙的漂亮男人先一步來到他們面前。
假使沒有溫特沃思中校,威廉斯小姐的記性準會再好一些。不會要一位光看臉蛋就能得到人家好感的人首先提起,才慢慢想起他的名字。
即便只出於女孩子的虛榮心,一般來說,也沒有人會拒絕一位風度翩翩的男士的邀請。不過此時威廉斯小姐倒有理由硬得起心腸對人說,她更喜歡彈琴而不是跳舞。
不得不說威廉斯小姐的做法合了布蘭登先生的意。幸好威廉斯小姐此時的情誼不需要有半分克制。
布蘭登夫人等身邊的人少些,便和丈夫稍微說了一下那個引人注意的威樂比出人意料的與她們在薩默塞特郡的舞會上見過一面。
假使布蘭登先生本還因為約翰森小姐的一往情深對她的心上人抱有一絲希望,此時見了某某先生在人群中和人跳舞的殷勤而歡快的模樣;儘管暫時他還無法對威樂比的人品德行評價一番,卻也認為約翰森小姐與此人的幸福是不可預期的。
布蘭登先生倒是一心為題甥女著想,單單看著那對舞伴中的男士;可布蘭登夫人此時已經斷定那個面孔十分漂亮,眉清目秀的美人兒顯然便是瑪麗安·達什伍德小姐了。
馬莉難免向那裡看了又看,越發覺得瑪麗安小姐的笑容甜蜜可愛,身段高挑迷人,姿態曼妙動人,和威樂比一起跳起舞來目無他顧,目光熱切,笑容分外優美。
她有了這種想法,倒也不會坐不住,只是禁不住時