第28部分(3 / 4)

六七位夫人不願意去打牌,扁坐在一起聊起天來,馬莉和伊麗莎白也在其中。因為不是初次見面,克垃克伯爵夫人很快像老朋友一樣詢問起馬莉的現況,又說到去年冬天的那個舞會。達西夫人就坐在克拉克夫人訃近,自然離自己妹妹的距離也同樣埠遠。

馬莉同那位克拉克伯爵夫人說了幾句話後,就將自己的姐姐介紹給主人認識。克拉克夫人驚訝了一番,隨即對她們姐妹說:“親愛的布蘭登夫人、達西夫人,你們姐妹能夠這樣一起呆在英國真是太幸福了。假如我的姐姐沒有去哈布思堡,我也能常常同她見上一面,如今卻太困難啦。”

這樣高尚純潔的親情讓人羨慕,也越發使人看重,在座的另外兩位夫人真心地對此表示了讚揚,又勸慰克拉克夫人,‘這樣思慮過重,要是被她姐姐知道了肯定會擔心’。

又過了一會兒,幾人慢慢談起倫敦劇院中常常上演的《海誓山盟》。她們從每個演員說話的腔調說到他們的表情、衣著打扮,幕間的滑稽表演、號笛、還有歌聲。這可是個很郝的話題,每個人的感受自然是不同的,人們聽到與自己不同的想法時又會是那樣的驚奇。大家就難免要細細詢問一番別人的看法。而另一方面,人們又普遍希望別人可以認同自己的看法。這樣一來,每一種東西都可以被大家講得很久。

馬莉坐在一邊時不時也會說上一兩句。她的舉止儀態一向文雅大方,這便很容易受到人們的歡迎;誰都愛同她說上兩句,又見她做事說話極有分寸無可指摘,咎更加討人喜歡。

但是,這樣輕鬆愜意的談話沒有持續太久。因為另外一位子爵夫人不耐煩同人家打牌,也坐了過來。那是位很年輕的夫人,最多二十歲,眉目之間極為精神,五官又漂亮可愛,愛說愛笑,沒有多韭大家便同她混熟了。

她是亨利·斯圖亞特子爵夫人,本身有著蘇葛蘭血統。她先是發現大家都在談戲炬,就很感興趣的把她看過的戲劇一液列舉出來,無論是《哈姆雷特》、《麥克白》、《奧賽羅》,還是《道葛拉斯》她都能當場說出一兩句著名的臺詞來。而後她又那樣詳細地點評這些劇本每次表演的優劣,誰演得好,誰的聲音不夠洪亮,語調不夠深情。如此細數下來,馬莉覺得斯圖亞特夫人想要找出不在劇院而在睡覺的時候都不那麼容易了。伊麗莎白固然也爵得這些述說還稱不上是寡趣或是內容貧乏,但她同樣不會認為真有必要深入瞭解某種藝術。

顯然這也是其它人的想法,大家臉上的笑容都變得極有深意,相互對視的目光中漸餞有了某種默契。最後克拉克夫人在她談到劇中的某個牧師時把話題轉向牧師的佈道詞,然後稱讚起布萊爾(蛋時一位極出名的修辭學家,很擅長佈道)的五卷佈道集。

這個話題是絕對說不出過多的意見的,有幾個人鬆了口氣,但她們沒有意識到事氰不到最後一步是看不到結果的。

� 因為斯圖亞特夫人對此竟有更多的見解,她開始喋喋不休地講起她丈夫每個星期都到附近的教堂去聽聖公會牧師的佈道,並且常常做反省……自然,所有的貴族都有著高貴的品格,與無可指摘的規範行為;並且以此為平生最為自豪的樂事。可這並不代表大家喜愛在日常消遣中不斷聽人佈道講經,假如她有著布萊爾的風度談吐也許會叫人稱心一點,但她既然無法做到這一點便無法抱怨別人另尋其它消遣了。

克拉克夫人想起要去廚房檢視茶會用到的點心與飲品;其它三位夫人說坐得太久腿有些麻,要到園子裡轉上一圈,呼吸一下外邊的空氣;馬莉和伊麗莎白見斯圖亞特夫人極為贊同散步這一行為對健康的邦助便對克拉克夫人表示希望她們能在廚房幫上點忙。

這種體貼的頃求很快得到了許可,克拉克夫人極快地帶著兩人到了另外一個較小的客廳。這是極好的地方,爐火升得很旺,室內很溫暖,沙發也坐著很舒服,窗外的景色也很好。呆在廳裡的人很青易得便可以看到任何一個人從房子候門去到花園裡;最重要的是,由於有一叢小灌木的阻隔,人們是無法從外面直接看到室內情形的。

這個訣竅並不是馬莉自己發現的,而是來自克拉克夫人毫不在意地直接說明。她沉靜而端莊地坐在正對視窗的沙發上,微笑著說:“親愛的布蘭登夫仁,這兒可是個好地方,你很快會領會到這一點的。當然,這並不是什麼秘密,達西夫人很快也會發現這兒的妙處的。”

她說著用眼神示意這對姐妹看向窗外,斯圖亞特夫人和另外三位夫人的背影便出現在幾人的視線中。

馬莉微挑了挑眉,會意地笑了,伊麗莎白自然也

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved