比》的作者弗朗西斯…斯科特…基…菲茨傑拉德。
這位仁兄對於《濃情巧克力》中用巧克力這條主要線索串聯整體情節的寫作手法,那是讚不絕口。而且他還非常欣賞這本小說完美地還原法國小鎮風情的美妙文筆。
其實這兩位都不知道自己有多麼幸運,正因為他們的仗義執言,讓我們的袁大師打消了抄襲《荒原》和《了不起的蓋茨比》這兩本名作的主意。
至於那位女作家名為維拉?凱瑟(willa cather),比起另外兩位她的名氣好像不夠響。但是她在1918年發表的《我的安東尼亞》在後世被譽為美國二十世紀最偉大的長篇小說之一。
當然她也是海倫…布朗小姐的偶像,更巧的是這位居住在內布拉斯州的女作家正好在紐約為她的新書《青春與美麗的阿杜莎》做巡迴推廣。於是她也在第一時間讀到了《濃情巧克力》,還是布朗小姐親自送到她手上的。
維拉?凱瑟女士對這本書評價也很高,她發表評論稱袁燕倏先生用溫馨和甜美的筆觸,填補了保守的19世紀和激進的20世紀之間的那個讓女性極其尷尬的縫隙。
同時作為一位女性也作為一位女作家,她要感謝袁先生對於女性的讚美和對於現代女性的希望。
當然,這些評論文章最後都點了一句,能寫出如此優美動人小說的人實在很難相信是搞出華爾街爆炸案的兇徒啊。
《世界報》那也是藉著這位東方人的東風,它的文學副刊趁熱打鐵地為《狄公案》出了一期特刊。雖然這本偵探小說暫時沒有得到主流文學評論界的關注,不過賣的也相當好,甚至銷量比《濃情巧克力》還要多得多。
一來,《濃情巧克力》的釋出日期稍微早了一點,而《狄公案》正好趕上袁燕倏成為全美國熱點的關鍵時刻。、
二來,《世界報》的知名度和發行渠道豈是什麼玩票性質的《世界婦女》比得上的。這期文學副刊在東海岸各大城市同時發售的。中部和西海岸的讀者最多等個幾天就行了。