第227部分(3 / 4)

治。而且他老人家的“運氣”比吳。陳兩位好多了。原本那條時間線上,他恰好在1964年駕鶴西去,堪堪躲過了那個啥。

你們懂的……所以某些有心人士提到了那個啥只會講到被整的很慘的吳宓和陳寅恪,就把湯用彤給遺漏了。

錢穆對湯用彤的評價是,錫予之奉長慈幼,家庭雍睦,飲食起居,進退作息,固儼然一鈍儒之典型。一團和氣,讀其書不易知其人,交其人亦難知其學,斯誠柳下惠之流矣。

湯大師1922年回國先去了國立東南大學和吳宓當同事,1926年他轉到南開大學擔任哲學系主任。然後從1930年就開始在北大的教學生涯直到1954年病退。

因其人品敦厚、學問精深在這三所著名學府裡面聲望都很高。

1948年北平淪陷……呢,解放之前,胡適離開了北大,校內一時沒有校長。教授們就自己成立了校委會,並公推湯用彤做校委會主席,可見其人緣是相當不錯的。

這種仁長君子自然不會讓場面太難看,於是就親自下場拍了拍我們袁大師的馬屁……其實真要說起來也不算馬屁,以袁燕倏的寫作“水平”只能算是實話實說而已。

不管怎麼說,他的這番話平息剛才的口角,沒有弄到大家不歡而散,在座眾人包括袁大師全都瞎子吃湯圓——心裡有數。

因此,袁大師特意過來給他敬酒以示感謝道:“來,兄弟我敬你一杯!”

兩人相視一笑,一飲而盡。

“鴻漸兄,說到你的小說,我等都想拜讀一下你最新的大作,就是愛因斯坦先生讚不絕口的那些……嗯,科學小說。”

沒錯,此時賽里斯還沒有“科幻小說”這個專有稱呼,而是把sciencefiction直譯為“科學小說”。

我們的袁大師立馬裝了個逼道:“錫予兄,我把我的這些小說稱之為‘科幻小說’……”

“畢竟西人所謂的sciencefiction,包括我寫的並不能算是真正的科學,而是以科學為基礎來推導的幻想文學,所以兄弟我認為應該翻成——科幻小說。”

眾人聞言稍加沉吟都紛紛點頭,給他點了一個贊。於是他就成了“中國科幻小說之父”。

雖然賽里斯第一部真正的意義上的科幻小說是“無名氏”1904年發表在《繡像小說》上的《月球殖民地小說》,說的是主角乘著氣球上了月球之後發生的奇遇。嗯,這本書還太監了。

不過在這條時間線上,從此以後說到sf,賽里斯人第一個想到的便是“灰騎士”,畢竟就連“科幻小說”這個名字都是他取得啊。

“科幻小說,很貼切,好名字!”湯用彤那也是一位愛書之人啊,他兩眼閃著小星星地道:“不知鴻漸兄肯否頒賜呢?”

“錫予兄,什麼頒賜不頒賜的,言重了言重了。”袁燕倏哈哈一笑道,“你們三位才是哈佛大學的文科專家,肯垂閱我這個外行寫的小說,兄弟我才受寵若驚呢。”

他轉向眾人揚聲說道:“好了,飯也吃得差不多了。既然我們身在紐約,那就入鄉隨俗,按照西人之習慣我們來喝一杯餐後酒吧!”

房子大的好處就是,這幫人從大餐廳出來又進了一間很是寬敞的吸菸室。

我們的袁大師告了一聲罪道::“諸位,兄弟我失陪一會……”

而等他一走出吸菸室,便在心裡面高喝道:“大師球,開工了!”

“宿主,你要列印什麼?”

“大師球,當然是我寫的那些科幻小說了,中文版也要。對了,中文版要用這種格式……”

不多時,他就拿著一沓書稿回來了,分發給了在座眾人。

這些書稿不是合集,而是單行本。不過每一本都是中英兩版合訂在一起的。

別說哈佛三傑了,就連他的三位牌搭子和黃公子都很是期待,還帶著一點虔誠地開啟了這些小冊子。

再說一次,這四位也算是見聞廣博的知識分子,對於二十世紀最偉大的科學家都讚口不絕的小說自然非常好奇。

眾人之中有的率先翻閱英文版,而大部分人都直接看起了中文版……

“咦,怎麼會是這樣?!”

大家還只是看了一個題目的時候,就有人失聲驚呼。

袁燕倏打眼一看,果然就是……

他立馬關切地問道:“鶴壽兄,可有什麼不妥之處嗎?”

“不妥不妥,大大‘底’不妥!”陳寅恪舉起手中小冊子道,“鴻漸兄

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved