第24部分(3 / 4)

小說:⑦ 基地與地球 作者:向前

的太陽不在銀河輿圖中——那麼遠星號與其上的成員,就是這些機器人經驗以外的事物。可是它們的反應相當篤定,彷佛正在進行例行公事一般。

崔維茲低聲說:“我們在這裡,也許能得到銀河其他各處得不到的情報。我們可以問它們地球相對這個世界的位置,假如它們知道,就會告訴我們。誰曉得這些東西運作多久、壽命多長了?它們也許會根據自身的記憶回答,想想看,這有多難得。”

“反之,”寶綺思說:“它們也許最近才出廠,因此一無所知。”

()免費TXT小說下載

“或者也有可能,”裴洛拉特說:“它們雖然知道,卻拒絕告訴我們。”

崔維茲說:“我猜想它們不能拒絕,除非它們奉命不準告訴我們。可是在這個行星上,絕不可能有人料到我們要來,誰又會下這種命令呢?”

到了距離他們約三公尺的地方,三個機器人停下來。它們沒說什麼,也沒有進一步的行動。

崔維茲右手按在手銃上,目不轉晴地緊盯著機器人,一面對寶綺思說:“你能下能判斷它們是否懷有敵意?”

“你應該考慮到一件事實,我對它們的精神運作一點也不熟悉,崔維茲,但我未偵測到類似敵意的情緒。”

崔維茲的右手離開了銃柄,不過仍擺在附近。他舉起左手,掌心朝向機器人,希望它們能認出這是代表和平的手勢。他緩緩說道:“我向你們致意,我們以朋友的身分造訪這個世界。”

中間那個機器人迅速低下頭來,像是很勉強地鞠了一躬。在一個樂觀者的眼中,或許也會把它視為代表和平的動作,接著它便開始答話。

崔維茲突然拉長了臉,顯得極為驚訝。在各個世界溝通無礙的銀河中,不會有人想到這麼基本的需要也可能出問題。然而,這個機器人說的不是銀河標準語,也並非任何相近的語言。事實上,崔維茲連一個字也聽不懂。

45

裴洛拉特的訝異程度與崔維茲不相上下,伹他顯然還帶著一分驚喜。

“聽來是不是很奇怪?”他說。

崔維茲轉頭望向他,相當不客氣地說:“不是奇怪,根本就是嘰哩呱啦。”

裴洛拉特說:“絕不是嘰哩呱啦,這也是銀河標準語,只不過非常古老。我能聽懂幾個字,如果寫出來的話,我也許可以輕易看懂,真正難解的是發音。”

“那麼,它說些什麼?”

“我想它在告訴你,它不瞭解你說什麼。”

寶綺思說:“我無法意會它說的話,但我感知到的是迷惑的情緒,這點剛好吻合。前提是,如果我能信任自己對機器人情緒的分析——或者說,如果真有機器人情緒這回事。”

裴洛拉特說了一些話,他說得非常慢,並且顯得有些困難。三個機器人動作一致地迅速點了點頭。

“那是什麼意思?”崔維茲問。

裴洛拉特說:“我說我講得不好,不過我願意嘗試,請它們多給我一點時間。天哪,老弟,這真是有趣得嚇人。”

“真是失望得嚇人。”崔維茲喃喃說道。

“你可知道,”裴洛拉特說:“銀河中每一顆住人行星,都會發展出風格特殊的語文,所以銀河中總共有幹萬種方言,有時相互間幾乎無法溝通,但它們都統一在銀河標準語之下。假定這個世界已經孤立了兩萬年,它的語言可能會和銀河其他各處越離越遠,逐漸演變成一種完全不同的語言。但事實並非如此,也許因為這是個仰賴機器人的社會,而機器人聽得懂的語言,就是設定它們的程式所用的語言。多年以來,這個世界沒有重新設定機器人的程式,反過來說,他們中止了語言的演化,我們現在聽到的,只是一種非常古老的銀河標準語。”

“這是個很好的例子,”崔維茲道:“說明機器人化社會如何被迫停滯不前,進而開始退化。”

“可是,我親愛的夥伴,”裴洛拉特抗議道:“使一種語言幾乎保持不變,並不一定是退化的徵候。這樣做其實有不少優點,可讓歷史檔案在數世紀、數千年後仍然儲存原有的意義,歷史紀錄的壽命與權威性會相對增加。在銀河其他各處,哈里·謝頓時代的敕令所用的語文,現在已經顯得頗有古風了。”

“你懂這種古銀河語嗎?”

“談不上懂,葛蘭。只是在研究古代神話傳說的過程中,我領略到一點竅門。字彙並非全然不同,但是字形變化卻不一樣,而且有些慣用語我們早已不再使用。此外,正如我剛才所說,現在發音已經完全變

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved