這點小忙如此靠近我。
我在雪中蹲下,它就走過來把喉頭靠在我的肩上。我緊緊抱住它。
傻小子,它聲音粗啞地說著。現在走吧,我會一直留在這裡,你需要我的話可以來找我。
謝謝你。
我的兄弟。
我躡手躡腳急忙回到城堡,一進房就趕緊鎖門然後躺在床上。一股興奮感隆隆地透過全身。
我想,等到所有的任務都完成之後,我才能真正休息。
我在上午攜帶了幾幅有關藥草的卷軸,獲准進入王后的房間。珂翠肯斜倚在壁爐前的躺椅上,看起來就像一位失落的妻子和焦慮的新任母親。我看得出來她心力交瘁,跌倒也帶給她出乎意料的痛苦。她看起來只比昨天好一些,但我仍親切地和她打招呼,並鉅細靡遺地詳細解釋每一種藥草,好像在場的每一個人都將獲益匪淺似的。我成功地讓她的仕女們因感覺乏味而告退,接著她終於打發剩下的三位仕女去端茶和拿枕頭,還有到惟真的書房找另一幅有關藥草的卷軸,而小迷迭香早就在壁爐邊的一個溫暖的角落打起瞌睡來。當一陣裙襬的沙沙聲逐漸遠離時,我知道自己時間不多,便趕緊說出計劃。
“您將在明晚王儲繼任典禮之後離開。”我告訴她,不等她開口發問就繼續說下去,“穿暖一點兒,也別忘了帶禦寒用品,但不要帶太多。儘量從宴會上早早告退,單獨回到您的臥房,就說這場典禮和您心中的哀傷早已讓您精疲力竭。還有把服侍您的仕女們也打發走,就說您一定得好好睡一覺,並且交代她們,除非您吩咐,否則不用再回來。把門鎖好。不,聽我說,時間不多,您得趕緊準備好離開,然後呆在房裡,稍後會有人來找您。相信麻臉人。國王會和您一起走。相信我。”我急切地告訴她,然後就聽到一陣往房裡走回來的腳步聲。“
第167節:我們現在需要你
其餘的都會安排妥當,相信我。”
相信?我可不相信事情會樣樣順利。黃水仙把枕頭拿來了,過了一會兒茶也端來了。我們親切地交談,一位年輕的仕女甚至對我調情。珂翠肯王后交代我把藥草卷軸留下來,因為她還在背痛,所以決定今晚要早點兒休息,或許這些卷軸能讓她在睡前打發時間。我殷勤地道別之後就離開了。
切德說把弄臣交給他。我竭盡所能計劃這個逃脫之計,現在我只需設法讓國王在典禮後獨自留在房裡。切德只需要幾分鐘,我卻納悶自己是否得為了他們犧牲自己的性命,接著就不去想它了。只要幾分鐘。兩扇殘破的門可敗事亦可成事,而我不確定是成是敗。我想盡各種可能的手段。我也許可以假裝喝醉把侍衛引出來打鬥,不過,除非我手持斧頭,否則他們兩三下就可以擺平我。我一向不善用拳。不,我得保持機動性。我連續推翻了不下一打的計謀,因為實在有太多我無法控制的因素。會有多少侍衛在那兒?他們會是我認得的人嗎?瓦樂斯會在場嗎?帝尊會順便來聊聊嗎?
在我稍早前去造訪珂翠肯的途中,我注意到國王的房門已經釘上了代用門簾,大部分的殘骸也移除了,但橡木門的碎屑仍散落在走廊上,也沒叫工匠來修理,再次顯示帝尊不打算回公鹿堡了。
我得試著找藉口讓自己進入那個房間。城堡的樓下比以往還忙碌,因為來自畢恩斯、瑞本和修克斯的公爵們將率領隨從出席見證帝尊的王儲繼任儀式。他們被安排在城堡對面的次等客房裡。我此刻也納悶他們對於國王和王后的突然失蹤將作何感想。這將被視為叛國,或者帝尊會設法瞞住他們?這對他即將開展的王權會算是怎樣的兆頭呢?我不去想它,因為這無法幫助我讓國王獨自留在房裡。
我離開房間在城堡中四處走動,希望藉此得到靈感,但卻愈來愈困惑。每個階級的貴族都前來參加帝尊的繼任典禮,蜂擁而來的賓客、用品和僕人,與那些如帝尊之意要離開公鹿堡送到內陸去的物品及人潮相互摩肩接踵。我的腿不聽使喚地朝惟真的書房走去。房門微開,我便走了進去。我看見了冰冷的壁爐,也聞到陣陣黴味,還有空氣中一股強烈的鼠臭味。它們把房裡的卷軸當成窩了,而我希望被它們當成窩的卷軸並非無可替代。我很確定先前已將惟真視為至寶的那些卷軸收到切德房裡。我在書房裡走來走去並觸控他的物品,忽然非常想念他。他那堅毅不屈的穩重和他的冷靜,以及他的力量;要是他在的話,他絕不會讓事情演變
到如今這個地步。我坐在他的地圖桌前的工作椅上,桌上滿是他的筆跡所留下來的磨痕和墨水漬,還有兩支廢棄的鵝毛筆,筆刷的毛都掉光了。桌上的盒子裡有