第7部分(3 / 4)

小說:虛實之間 作者:做男人挺好的

(這個節目現在已經沒有了)開始的。在這一年中,我的精力和體力透支都到達極限。每天兩檔直播節目,白天說中文,報道國際資訊,晚上說英文,傳播中國聲音,在兩種狀態中來回切換。這是我人生中一次重要的實踐,而後至今,我將“向中國介紹世界,向世界說明中國”作為自己一生都要做的事,無論身在何方。

我對新聞的理解如果用一句古詩來概括,應是“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”。正因如此,當重大新聞事件發生時,各個媒體因為持有不同的態度、立場、關注物件,才呈現出風格迥異的報道內容。

2008年9月,雷曼兄弟瀕臨破產,山雨欲來,《經濟半小時》和《經濟資訊聯播》準備聯手打造一個特別節目——《直擊華爾街風暴》。我們的初衷是做一個負責任的電視財經媒體分內的事情,為人們提供更多的資訊、更多的角度。意外的是,這檔節目創造了很高的收視率,僅次於《新聞聯播》,為央視財經頻道增加了40%的觀眾,給中國人做了一次關於金融和經濟的知識普及。

對於我和我的同事,那是一段特別的日子。觀眾每天在熒屏中看到的是我,背後是同事的默默支援,他們每天很早就開始開策劃會,24小時連軸轉,很多人乾脆住在臺裡。

我的付出遠遠不算最多,白天做一些專訪,晚上做直播,但我卻實實在在享受到了一些好處:第一,更多的人知道了我的名字,以後訂機票或酒店,可以省卻一些麻煩,以免被念成姓肉、姓丙或者姓內;第二,《直擊華爾街風暴》102天的連續直播,對於我的專業素質,是一次強化提高。

節目每天直播135分鐘以上,每一位工作人員都承擔著很重的任務,不斷接收和整理資訊。在觀眾看來,似乎和錄播沒有太大區別,一切都早已安排好。其實就在我的正上方,導播室像廚房一樣亂成一團。所有人都在焦急地大喊:“出來沒有!”我唯一要做的事情就是請他們把門關上。好在,我有過多年直播經驗,還算懂得如何自我調節,處變不驚。

直播之“亂”,在於隨時調整內容,比如20:45節目正式開播,但5分鐘或10分鐘以後播出的內容都還是未知數。鏡頭隨時可能切到歐洲或美國,與央視駐歐洲記者站、美洲記者站、日本記者站實時連線。我們還獨創了“華爾街觀察員制度”。每一場直播都有驚險發生,技術問題也是在所難免。計劃趕不上變化,這就是世界上所有新聞媒體的工作常態。

23、幽默贏天下

跟西方社會打交道,得到他們的信任和認同,靠的是各種遊說和演講。奧巴馬,五年前的一個“大居委會主任”(munityOrganizer,原意為社群活動家),五年後當上總統,一路上全憑一張嘴說。說服自己黨內成員推舉他,說服儘可能多的選民支援他,說服別人希拉里不如他,直到今天,還在不斷說服美國老百姓相信他。

西方人習慣的語言風格之一是幽默。高階的幽默需要睿智,也需要自信和氣量。在華盛頓,政治圈的朋友之間開玩笑會說:“你嚴重傷害了我的感情。”據說這話的出處來自中國。在外交場合,我們給人的印象是,中國人的感情特別容易受傷害。

幾年前,前外交部長李肇星在“中國外交論壇”與網民交流,一位網友問他:“如果別人說你長相不敢恭維,你怎麼想?”他從容回答:“我的母親不會同意這種看法,她是一位山東農村的普通女性,曾給八路軍做過鞋。她對我的長相感到自豪。”

幽默的李外長,感情沒有受到任何傷害,這個小故事後來廣為流傳。設想如果是在國際場合,這樣的回答能給中國加多少分?

前英國首相布萊爾的兒子2008年5月從耶魯畢業,他應邀出席畢業典禮並發表演講,最後一句話挺有意思。他說:“我兒子畢業前夕,一個社團邀請他參加裸體聚會(NakedParty)。”觀眾大笑,布萊爾故意停頓了一下,“在這裡,我要感謝耶魯社團對他發出這樣的邀請,也感謝我的兒子,因為他沒有去。”

陸克文也很幽默。2008年訪華期間,他在北大全程用中文演講,開場白就是:“女士們,先生們……學生們,你們為什麼都在這兒呢?不上課?功課都做完了嗎?”臺下那些被學校組織來捧場、肩負著“提問任務”的學生哈哈大笑。緊接著他又說:“校長剛才說我能說流利的漢語,這是客氣話,我的漢語越來越差。中國有個說法,天不怕,地不怕,只怕老外說中國話。”談到即將到來的北大110週年校慶,他又有幾分頑皮:“北京大學的歷史真是比

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved