想法的。我最不需要的就是宮裡那些人吃不到葡萄說葡萄酸了。不管怎麼說,還有其他的硬仗要打呢。我希望他能成為我堅定的後盾,利用他在民眾中的影響力來支援我。這可是很有用的。”他的語氣很嚴肅,雙眼望著遠方,彷彿在審視即將到來的挑戰,“不過,說到底,莫蒂瑪,我是首相,他是國王。他得照我說的做,而不是來指揮我。他的工作就是做出一副高高在上的樣子,出席一些儀式,僅此而已。他只不過是個君主,不是他媽的規劃師。”
汽車經過白廳的宴會大廳,慢慢減了速,接近唐寧街街口的路障。比起白金漢宮門口門可羅雀的冷清狀況,這裡的人多了些,他們紛紛他們向他揮手歡呼。記者的鏡頭看上去也要積極和開心得多。厄克特鬆了口氣。他看到人群中有幾張年輕的臉甚為熟悉,也許黨派總部派出了那些專門出席這些場合的人群。妻子懶洋洋地抬手,幫他捋順一撮豎起來的頭髮。他開始思考自己要站在門階上宣佈的政府改組決定以及要說的話。這可是要向全世界轉播的。
“你準備怎麼做?”莫蒂瑪認真地問。
“其實沒什麼關係。”厄克特從嘴角擠出這幾個字。車已經開進了唐寧街,他要隨時保持微笑,以便記者拍照。“這個新國王沒什麼經驗,而且作為立憲君主'11',他也沒有實權。估計我們的國王天天如履薄冰,‘咬人’的力度還不如一隻橡膠鴨子。不過,幸運的是,這件事情上我恰好同意他的觀點,現代主義靠邊站!”一個警衛走上前來,開啟沉重的車門,他親切地揮了揮手,“所以這件事真不值得操什麼心……”
注 釋
'7'1英寸=2。54厘米。
'8'英國英格蘭東南區域牛津郡的一個非都市區。
'9'又稱“威斯敏斯特教堂”,整個威斯敏斯特建築群最重要和引人注目的建築。
'10'“準司法”一般是指與現代法律制度中心的法院(司法)相接近的其他事務解決方式。
'11'英國實行君主立憲制,即在憲政體制下由世襲或選舉產生一個立憲君主作為國家元首。立憲君主沒有實權,只是名義上的國家元首。
第三章
忠誠是卑賤者的美德。我自當凌駕其上。
“把檔案放下,戴維。看在上帝份上,求你別埋在裡面了。你能抽哪怕一分鐘陪陪我好嗎?!”女人的聲音在顫抖,與其說是生氣,不如說是緊張。
那雙灰色的眼睛無動於衷,依然盯著面前那一沓厚厚的檔案。自從在早餐桌旁坐下,他的注意力就沒離開過。他臉上唯一的反應就是那修剪得一絲不苟的小鬍子不時憤怒地抽動一下,“再給我十分鐘,奧菲娜。我真的得把這些檔案看完。特別是今天。”
“我們還有其他事情要做。所以把他媽的檔案給我放下!”
戴維·米克羅夫不情不願地抬起眼睛,正好看見妻子的手劇烈地顫抖,杯子裡的咖啡都快溢位來了,“到底有什麼事?”
“你,和我。就這個事。”她努力控制自己的情緒,“我們這場婚姻沒剩下什麼了,我想離開。”
這位國王的新聞官兼主要新聞發言人自動轉移到了“外交模式”:“有話好好說。咱們別吵架好嗎?現在不是個好時候,我很忙,而且……”
“你難道還沒醒悟嗎?我們從來不吵架。這就是問題所在!”杯子從茶托上掉下來,打翻在桌上,桌布被浸上了褐色的汙跡,又逐漸擴大,彷彿魔鬼的把戲。他終於放下手裡那沓檔案,一舉一動都小心翼翼,就像平時做人那樣。
“我看看能不能休個假吧。今天明顯不行。但……我們可以一塊兒出去走走。我知道我們倆很久沒機會好好聊聊了。”
“不是因為你沒時間,戴維!就算我們天天都待在一起,也不會有什麼區別。問題在於你,和我。我們為什麼從來不吵架,因為沒得可吵。什麼都沒有。我們之間沒有激情,什麼都沒有。我們有的就是一個夫妻的空殼子。我以前還做過美夢,一旦孩子們都獨立了,一切可能會改變,”她搖搖頭,“但我已經很累了,不想一次又一次讓自己失望。不會有什麼改變的。你永遠不會改變。我想,我也不會。”這話說得痛心疾首,她不斷拭去眼角的淚水,但並沒有失控。這不是一時鬧脾氣。
“你還……好嗎,奧菲娜?女人到了你這個年紀……”
他這居高臨下的語氣在她眼裡就是無知和愚蠢。“四十多歲的女人,戴維,她們也有需要,也有感情。但你怎麼會了解呢?你多久沒把我當女人看過了?你多久沒