沮喪,難過得快自殺了。
你倒是寧可損失一點錢,也不想失去一個朋友。
阿拉伯有句諺語說得好:〃用手借出的得用腳去追討。〃你就有過一次奇特的經驗,讓你體會了其中的含義。
有一次,你開車從土魯斯回來,過了收費站,突然發現公路旁有一個外表光鮮的英國紳士想搭便車。他留了兩撇紅色的翹鬍子,衣著相當具有英國風味,打著時髦的中學生式領帶,一件筆挺的灰色法蘭絨長褲,手上提了個精美的皮製公文包,另一隻手則豎起了大拇指。他要是再多一頂圓頂禮帽和一把雨傘,就十足是作家達尼諾筆下的湯富森少校的翻版了。
你不由得受好奇心驅使。
一個逃離都會、如此高雅的富豪紳士,怎麼會在這法國南部偏僻的公路上搭便車呢?他的勞斯萊斯跑到哪兒去了?
於是你停下車,無情地驅開一群穿著短褲、有點髒而且披頭散髮、背上揹著大揹包、嘴裡叼著煙的荷蘭青年,然後請那位英國的皇親國戚上車。接著,你開始用自己在寒冷的約克夏苦學了一年的英語,與他攀談起來。
他要上哪兒去呢?
卡卡松。
好極了。你也是。
呃……嗯……這位英國紳士怎麼會在這荒郊野外的公路旁豎指攔車呢?
紳士於是開始向你訴說他不幸的遭遇。他沒有爵位,他只是一間太陽能暖氣裝置公司的業務員(你有點失望)。他經常要到歐洲各地開展業務,尤其常到西班牙。義大利和以色列。他這次是要到法國南部,在我們那麼美麗的粉紅色羅馬磚瓦屋頂上,裝上醜不拉嘰的黑色聚合塑膠板(再度有點失望,你心想是否應該把他丟出你那輛紅色小豐田車)。當他在巴黎……土魯斯列車上的臥鋪熟睡之際,扒手把他的皮夾給偷了,而他所有的錢、信用卡。護照等等都在裡面。他去向領事館投訴,但卻因身無分文也沒有證件,領事館人員只能讓他打電話給正在西班牙度假的老闆,而老闆現在也已經開著勞斯萊斯(終於出現了!)從西班牙的馬貝拉啟程,前往卡卡松的收費站接他了。
這位又飢又渴、迷失在法國西南部的英國人這番不幸的遭遇,令你大感同情。也激起了你的古道熱腸。
你代表著法國,而法國可不能棄外國友人於不顧,更何況他來自盟國英國,說不定還是可憐的、已故的黛安娜王妃的表親,而且又落得如此悽慘的下場。
〃要不要我借你一點錢?〃你極盡親切友善地建議,〃這樣你也可以吃點東西,然後找家旅館休息一下。〃
紳士似乎有些猶豫。
〃等你見到老闆以後,再把錢寄還給我就好了。〃你很堅持,併為自己拔刀相助的闊氣洋洋得意。
〃我真是由衷地感謝你,那我就接受了。〃
〃你想借多少?〃
〃你覺得……呃……你方便……〃
你為自己的善行義舉興奮得一發不可收拾(你曾經當過女童軍,雖然只當了一天就被遣送回府,不過看得出來你已經深受影響),便大方地說:
〃五百法郎,好嗎?〃
〃太好了!你真是我的救命恩人。〃
到了卡卡松收費站後,你將鈔票遞給英國紳士,他則回敬了一張他的名片,上面印著:
Herr Frannz Muller(法蘭茲·繆勒先生)
Berlin(柏林)
你驚呆了。你傻呵呵地問(還是用英語):
〃你名片上的字怎麼是德文?〃
〃這……因為我是德國人呵!〃
〃什麼?……你不是英國人?〃
〃不是,當然不是了。我來自柏林。〃
〃那你為什麼跟我說英語?〃
〃是你先用英語與我交談,我才跟著說的。我還以為你是英國人呢。〃
霎時間,這個英式的德國人看起來就不那麼順眼了。算你倒黴吧。一言既出,當然駟馬難追。
你在他另一張名片上草草寫下你的地址之後,便客客氣氣地道別了。
回到家後,你把這番奇遇告訴家人,並做了簡單的調查。百分之十認為繆勒先生隔天就會送還你那五百塊錢;百分之四十認為要等一個禮拜;百分之三十認為是一個月;百分之十九認為他會透過國際訂花專線送你一大束花。只有小親親覺得那個冒牌英國紳士是個騙子,你的錢是永遠拿不回來的。
六個月後,你寫到柏林的信仍遲遲沒有迴音,你也只好面對現實。