無邊無際的黑暗;
還有他,那位至高無上的暴君,坐在
他金碧輝煌的寶座上。兒呀,
他們有一個會說出大家記得的詛咒。
隨你去召喚哪一個的鬼魂:
你自己的也好;朱位元的也好;
哈得斯和堤豐的也好,或是自從你
遭難以後,打萬惡叢中產生出來
一直在跌矚我惶恐的兒子們的
那些更有力量的神道也好。
你問,他們一定會回答:對於那個
至尊的報復便會傳遍渺茫的空間,
正象雨天的風聲穿過荒廢的門戶,
走進傾壇的宮殿。
普羅密修斯 母親呀;別再讓
我口裡說出什麼惡毒的辭句,
或是什麼象我說過的那種言語。
啊,朱位元的幽靈,快上來!快現身!
伊翁涅
我的羽翼掩住了耳朵;
我的羽翼遮住了眼睛:
可是穿過溫柔的翎毛,
穿過整片銀色的陰影,
看到一個身形,聽得一陣聲響;
希望它不是來損害你,
你已經有了這許多痛創!
我們早晚看守在你身邊,
免得我們親姐姐要關念。
潘堤亞
這聲音象九泉之下的旋風,
象地震、條火燒、又象山崩。
那形狀象聲音一樣令人惶恐,
深紫的衣服,上面綴著星辰。
他那隻青筋暴露的手中
撐著黃金的皇節,傲視闊步,
走過那一堆堆過緩的雲叢。
他面貌殘酷,可是鎮靜、威武,
他寧願辜負人,不願人辜負。
朱位元的幻象
為什麼這怪異世界的神秘力量,
用了狂風暴雨,把我這個虛無縹緲的
魂靈驅趕到此?是什麼生疏的聲音
在我嘴唇上跳動——完全不象
我們蒼白的民族在黑暗裡面,
那種叫人聽了汗毛直豎的口吻?
再說,驕傲的受難人,你是誰?
普羅密修斯 你這碩大的幻象,一定是他的替身。
我便是“提坦”,他的仇人。你且把
我希望聽到的話一句句講出來,
即使沒有思想來指導你空虛的聲音。
大地 聽吧.可縣你們決不能發出回聲;
一切灰色的山嶽和古老的樹林,
厲鬼作祟的溪泉,仙人居住的洞窟,
環繞島嶼的河流,快靜心傾聽,
傾聽你們還不敢出口的言辭。
朱位元的幻象 一個精靈捉住我,在我肚子裡說話。
它撕裂我好象雷火撕裂著烏雲。
潘提亞 瞧呀,他怎樣抬起他巨大的臉盤,
天也變色。
伊翁涅 他講話了!啊,快遮住我!
普羅密修斯 我看了他這種傲慢的冷漠的舉止、
堅定的輕蔑和鎮靜的怨恨的表情,
還有用冷笑來自嘲的絕望的態度,
我的那個詛咒就象是白紙上的黑字,
浮現在我眼前。好吧,你講!快講!
幻象
惡魔,我不怕你!我又鎮靜,又堅定,
盡你用陰險毒辣的手段來折磨我,
你是整個仙界和人類的暴君,
就只有一個,你可沒有法子收服。
盡你在我頭上降下一切災殃、
駭人的疫瘍、喪魂失魄的恐慌;
盡你用寒霜和烈火交替著