第26部分(2 / 4)

你說什麼?”賈尼絲無力地問。

“確切地說,我是不知道。”我盯著地面,“但是在此之前,我聽到過一些關於兼併的傳聞。當你們徵求我的意見時,我應該說點什麼的,我應該提醒你們再等等的。但是,當時我把這一切全忘掉了。”我強迫自己抬起頭來,看到的是馬丁驚愕的目光。“我……我真的很抱歉。這都是我的錯!”

沉默中賈尼絲和馬丁互相看了一眼,我則在一邊垂頭喪氣地站著,心中不停地暗罵自己。這時,我聽見家裡的電話響了,接著就是有人走過去接電話的腳步聲。

“我明白了,”馬丁終於開口說道,“但……不要難過。這是誰也沒辦法的事。”

“不要自責了,貝基。”賈尼絲好意相勸,“是我們決定要轉移投資的,不是你。”

“而且別忘了,最近你自己的壓力也挺大的。”馬丁同情地把手放在我的肩上,“被人纏上也夠讓你心煩的。”

現在我真的要哭出來了;我根本就不配他們對我這麼好。由於我該死的懶散,使他們損失了兩萬英鎊。看在上帝的分上,虧我還是個財經記者呢!

就這樣,某個星期一的午後,我站在父母家的花園裡,猛然陷入了一生中的最低谷。我到底能夠做到什麼?什麼也做不了,一件事也做不好。我管不好自己的財務,做不好自己的工作,甚至連個男朋友都沒有。我傷害了我最要好的朋友,我向父母撒謊——現在我又把鄰居家的生活給毀了!我應該就此放手,去找個寺院或修道院什麼的待著。

“貝基?”

爸爸的聲音打斷了我們的談話,我吃驚地抬起頭。他正大步沿著草坪向我們走來,臉上帶著一絲憂慮的神情。

“貝基,別驚慌!”他說,“我剛跟那個叫德里克?斯米茲的傢伙透過電話。”

“什麼?”我感到自己的臉一下子嚇白了。

“那個纏人的討厭鬼?”賈尼絲驚叫道,爸爸鎮定地點了點頭。

“我不得不說,的確是個不討人喜歡的傢伙。他的態度相當傲慢無理。”

“但他是怎麼知道貝基在這兒的?”賈尼絲問。

“顯然對他來說這只是家常便飯,”爸爸說,“我非常有禮貌地直接告訴了他你不在這兒,而且我也不知道你在哪兒。”

“那麼……那麼他是怎麼說的?”我緊張地簡直要窒息了。

“他胡說什麼你答應要和他見面的。”爸爸搖了搖頭,“那傢伙顯然在騙人。”

“你應該把電話號碼換掉,”馬丁建議,“不要登記到電話簿上。”

“可他是從哪兒打來的電話呢?”賈尼絲警覺地提高了聲音,“他可能無處不在!”她不安地向花園四周望了一望,就好像德里克會忽然從灌木叢中跳出來一樣。

“沒錯,”爸爸說,“貝基,我想也許你現在應該進屋裡去。你不知道這都是些什麼人。”

“好的,”我木然地答道。我真的無法相信所發生的一切。望著爸爸那慈愛、關切的臉,我突然覺得淚水就要奪眶而出。哦,為什麼我沒有把真相告訴他和媽媽呢?為什麼我會讓自己陷入如此的困境呢?

“親愛的,你看起來嚇壞了。”賈尼絲拍了拍我的肩膀,“回去好好喝杯熱茶吧!”

“好的,”我說,“好的,我想我會的。”

第三部分 目前的境況第47節 一切都亂了

爸爸溫柔地牽著我向家裡走去,好像我是一個殘廢人。

一切都亂了。現在,我不僅覺得自己是個徹頭徹尾的失敗者,而且再也找不到安全感。我一點兒都感覺不到安全和放心,只感到無依無靠、焦躁不安。我緊貼著媽媽坐在沙發上,一邊喝茶,一邊看《倒計時》節目,每次門外一有動靜,我就會嚇一跳。

如果德里克?斯米茲正往這兒趕來,我該怎麼辦?他從倫敦開車到這兒,需要多長時間?一個半小時?如果交通擁堵的話,也許要兩個小時?

不,他不會這麼做的,他的工作那麼忙。

但是他可能會來的。

或者派法警來。上帝,那些穿著皮革制服、氣勢洶洶的人!因為恐懼,我的五臟六腑被揪得緊緊的。我現在真的開始感覺好像被人纏上了。

趁著播放廣告的空兒,媽媽伸手拿過一本園藝用具的購物目錄。“看看這個可愛的鳥澡盆,我打算買一個放在花園裡。”

“太棒了。”我心不在焉地嘀咕了一聲。

“他們還有一些漂亮的窗檻花箱,”她說,“你可以

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved