第35部分(2 / 4)

是個不苟言笑的指揮官,

總想著鬍鬚和儀容標準,但他卻具備近乎不計後果的大膽。我後來問他為何讓他的

輕裝部隊穿越敵人的城鎮——一個裝備比他們精良的部隊都不敢進入的地方——他

說,“我當時想的是,我們會讓城裡的那些混蛋日子不好過。”

A連的陸戰隊員接到上車並準備穿越小鎮的命令時,都有些不敢相信。當時帕

。 想看書來

戰地記者親歷伊拉克戰爭 第五部分(6)

特森上尉已經在地圖上找到了一條似乎可繞過該鎮的路線,他試圖在無線電上與費

蘭多爭辯一番。費蘭多打斷他說,“帕特森,這是給你的命令。明白嗎?”

幾分鐘前,伯里斯差點被友軍的彈片擊中。當帕特森拿著地圖找他那輛車的車

長時,伯里斯也知道了這項任務。他們小組的悍馬車將走在最前面。帕特森展開地

圖,指著進鎮的入口,接著手指滑向另一側,對伯里斯和其他人說,“把我從這兒送

到那兒,越快越好。”

伯里斯說,“這是瘋了,不過沒問題。”他和戰友們上了悍馬車,領受了立即出

發的命令。費蘭多和其他幾位負責人認為,他們的炮擊會逐漸停止,如果敵人有了

足夠的時間,就可能把槍手重新組織起來。

伯里斯的小分隊是A連的先導車,處於全營的最前面。他們在接近小鎮時,

時速大約到達了40英里。小鎮的標誌建築就是那座清真寺,漂亮的藍色圓頂高聳在

它的邊緣。為了進城,隊員們快速駛過左邊的灰泥牆。他們的正前方有一座三層樓,

頂層有一排又高又長的窗戶。這條路似乎直通這座建築物,但它突然左拐進入鎮內,

伯里斯悍馬車上的司機不得不猛踩剎車。

鎮外那條狹窄的小路變成了筆直寬闊的大道,不過路上全是碎石、燒燬的車輛

和被陸戰隊的炮火擊倒的電話線杆。和伊拉克其他城鎮的一樣,小鎮的主幹道給人

以幽閉恐怖的感覺,因為路的兩側都是灰泥牆或建築物的門臉。由於沙塵暴,天空

和眼前的城鎮幾乎都是黃色的。時速40英里的大風從街道上刮過——也從伯里斯那

輛敞篷車中穿過。

伯里斯聽見槍聲,但很難看清任何東西。夏馬風使陸戰隊員們的護目鏡蒙了一

層沙。有些人拿掉了模糊的護目鏡後,眼睛被沙子迷得不住地流淚。伯里斯瞥見巷

子裡有三個武裝分子,就朝他們的方向發射了一枚203榴彈,也不知道擊中沒有。

接著小分隊看見一條從鎮中流過的“汙水”河——是排汙管道被炸燬的結果,也可

能是這個窮地方原本就有的。汙水濺了他一臉。接著他聽見司機和另一名隊員大聲

問,“向左還是向右?”——急促地重複著。

前面是個丁字路口,誰也不知道該怎麼走。他們拿出地圖想研究一下,地圖被

風撕破,噼啪直響。“左,向左!”其中一個人叫道,問題終於解決了。

他們擦著一個傾斜的電話線杆子過去,在進入加拉夫兩三分鐘後就到達了小鎮

的西邊。在那裡,伯里斯經歷了他入侵以來最恐怖的時刻。數百名RCT…1的陸戰隊

員們守在工事裡,用步槍、機槍、標槍反坦克導彈、AT…4導彈和陶式導彈對著他們。

伯里斯看見幾十名陸戰隊員把臉貼著瞄準具,準備對他的悍馬車開火的時候,嚇得

毛骨悚然。他連忙往下一縮,心想子彈和導彈會雨點般地打過來,但他只聽見了風

電子書 分享網站

戰地記者親歷伊拉克戰爭 第五部分(7)

聲。由於陸戰隊各單位之間的通聯很不穩定,第一偵察營的人誰也不能確信在小鎮

另一邊的RCT…1的人知道他們會來。但是RCT…1的陸戰隊員們沒有射擊——有些

人後來說,他們看見第一偵察營的悍馬車從城裡搖搖晃晃開來時,他們非常吃驚,

因為那是不可能的事情。

第一偵察營營部與保障部隊——許多人乘坐笨重的5到7噸卡車,跟在A連

後面開過加拉夫。敵人對卡車的襲擊斷斷續續,多半都很激烈,但車隊中有個軍官

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved