第11部分(1 / 4)

小說:暗藏殺機 作者:西門線上

“我不十分明白,”塔彭絲沉思地說,“但是我認為,他以律師那種模稜兩可的、

合法的、沒有成見的方式設法向我發出警告。”

“為什麼他要那樣做?”

“我不知道,”塔彭絲承認,“但是他看起來既和藹可親又十分聰明。我不會介意

去找他並把一切情況向他全盤托出。”

使她感到吃驚的是,朱利葉斯非常強烈地否定了這種想法。

他說:“聽我說,我們不想任何律師參與此事。那個傢伙’幫不了我們任何忙。”

“嗯,我相信他能。”塔彭絲固執地重複。

“別這麼想了,再見。我半小時後回來。”

過了三十五分鐘,朱利葉斯回來了。他拉著塔彭絲的手臂,和她一塊走到窗子旁邊。

“車就在那兒。”

“啊!”塔彭絲往下看見一輛很大的車,她說話的聲音裡帶有一種尊敬的語調。

“她是汽車比賽中的帶頭車,我可以告訴你。”朱利葉斯自鳴得意地說。

“你怎麼搞到這部車的?”塔彭絲氣喘吁吁地問。

“她正被送往某位要人的家。”

“是嗎?”

朱利葉斯說:“我到他家去,我說我估計像這樣的一輛車價值兩萬美元。接著我又

說,如果他退出的話,這輛車對我值大約五萬美元。”

“是嗎?”塔彭絲說,她欣喜欲狂。

“是的,”朱利葉斯回答,“他讓出車來,事情經過就是這樣。”

上一頁 下一頁

第十二章 患難之交

星期五和星期六平安無事。塔彭絲收到卡特先生對她請求的簡短回信。卡特先生在

信中指出,青年冒險家公司自己冒險來承擔這項任務,而且事前也充分被告知其危險。

如果湯米出了什麼事,他深表懊悔,但是他愛莫能助。

這是淡淡的安慰,不知怎的,沒有湯米,冒險沒有了興趣,塔彭絲第一次對成功感

到懷疑。他們在一起時,她對成功從未懷疑過。雖然她習慣事事領先,併為她的急中生

智而自豪,但在現實中,她對湯米的依賴程度比她想象的要大。

湯米異常清醒、頭腦冷靜,他的判斷能力和真知灼見始終如一,沒有他塔彭絲感到

好像是一艘沒有舵的船。奇怪的是,朱利葉斯肯定比湯米聰明得多,但不曾給予她同樣

支援的感覺。她指責過場米是悲觀主義者,自然他總是看到不利因素和困難之處,而她

自己則是樂觀地藐視它們,不過她對湯米是言聽計從。湯米可能有點慢慢吞吞的,但卻

十分穩健。

看來,塔彭絲第一次意識到,他們輕鬆愉快承擔的任務已險象環生。開始時任務像

浪漫小說的一頁。現在,它失去了當初的魅力,變成了冷酷的現實。湯米——是一切一

切之中最重要的。白天,塔彭絲多次堅定地眨著眼睛擠掉淚水。

“小傻瓜,”她提醒自己,“不要淌眼淚。當然,你喜歡他。你一生都瞭解他,但

是沒有必要對此多愁善感。”

同時,沒發現鮑里斯更多的情況。他沒有公寓,朱利葉斯和汽車在外面等待也是徒

勞。塔彭絲又陷入深深的沉思之中。她承認朱利葉斯的反對意見是對的,然而她沒有完

全放棄向詹姆斯·皮爾·埃傑頓爵士求助的想法。的確,她甚至曾在紅皮書①上查詢過

他的地址。

①紅皮書(Red Book):英國官方出版的人名錄的俗稱.因封面為紅色硬質紙.故得

此名稱——譯註。

那天,他不是有意向她發出警告嗎?如果真是這樣,為什麼?當然她至少有權要求

解釋。他曾那麼和藹地看著她。

也許他可以告訴他們一些有關範德邁耶太大的情況,從中可找到有關湯米下落的線

索。

不管怎樣,塔彭絲作出決定,她的肩膀像往常那樣搖一搖。值得試試,她會去努力

的。星期天是她下午外出的日子。

她要去見朱利葉斯,說服他接受她的觀點。那麼他們便可在獅穴持獅須,太歲頭上

動土。

這天到了,對朱利葉斯要苦口婆心地說服,不過塔彭絲態度堅定。“這不

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved