第58部分(2 / 4)

小說:恐怖女王[快穿] 作者:片片

“一邊寫論文; 一邊要給雜誌社寫稿子; 沒時間。”

對方發來了一個省略號,“你之前就在寫了?”

葉曇道,“如果你去買新一期的《鬼說》還能看到我最新作品。”

“昨天寫了一半,去寫雜誌稿了。”

A先生:“那《女王》以後也要出版麼?”

“應該不會吧。”

“為什麼?你寫的很好。”

葉曇只好給他科普了下; 在川夏的世界; 因為機緣巧合積累起來的人氣,出版社都小心翼翼的,在這裡,她名氣還及不上川夏的十分之一,大長篇,並且不是傳統的熱題材; 勉強脫離新手的熟手一枚,只有很少機率出版社會看中她這本小說並且出版。

當然因為端木樂的關係,她可以衝著他開口,但是這樣欠下的人情就大了,和之前的舉手之勞不一樣。再說了,她寫這本的初衷也不是為了錢,能出版就出版,不能出版就算了。

A先生久久沒有回答,葉曇都以為對方下線了,正好把電腦關了,對方那邊傳來了訊息。

“我剛剛和朋友諮詢了下,這個題材在國內確實不容易出版,那你考慮過在國外出版麼?”

“國外這種題材比較容易出版,賣出版權的機率比較大。”

“不過你如果準備投稿,可能要把文翻譯成英文,你英文水平怎麼樣?”

沒想到對方是做這事去了,葉曇正要解釋,對方又發來了訊息,“如果你準備投稿,我可以給你介紹幾個出版社。”

“不用感謝我,也不用覺得是欠我的,我是覺得如果出版了,你起碼會堅持更新。”

對方為什麼能為了一個雜誌稿推後《女王》更新,這當然是因為在對方心裡,這個稿子比《女王》重要,為什麼會覺得比《女王》重要,在情報缺失的情況下,他只想到一個可能,因為那篇要出版啊。

現在《女王》知名度也就在歷史軍事版塊,還不是她想寫就寫,想不寫就不寫?日常崔更太麻煩,並且掉面子,A先生決定把這個艱鉅的任務交給編輯。

“你去投稿吧,如果英文水平不夠或者抽不出時間,可以找人翻譯。國外的稿酬比國內的豐厚,如果可以影視化,這至少是一筆不算小的數目。”

“你寫的是西方史,說不定在國外出版還能碰到對西方史特別熟悉的書迷。”

“最後,你都花費了這麼多心思,難道要看著這本書就只有這麼一點知名度?”

葉曇被他說的心動,“你讓我想想。”

她是忽然看到知名度想到了一點,如果《女王》能順利出版,擁有了更高的知名度,她依附《女王》世界觀的恐怖小說估計有更多人看。

如果知名度再高一點,她可以不斷的填充這個世界,把奧斯特帝國全面的展示給讀者,只要能集聚了足夠的讀者,她可以把《巫師》這樣的恐怖小說影響擴大數倍。

恐怖小說受眾有限,那她就用一部作品去給它開疆拓土。

葉曇,“我這幾天修改稿子,再翻譯成英文,等我修改好了再聯絡你。”

A:“我英文水平不錯,有需要隨時聯絡我。”

葉曇自動解讀成,如果修改好,他要提前看。

說完後,A先生迅速的下了,頭像黯淡了下去。

葉曇的英文水平就是普通的水準,和人交流,讀寫都沒有問題,但是翻譯起來就有點水平不足了,她需要翻一翻原文書,當務之急還是把《巫師》第一部 寫出來。

在她寫了一個開頭開啟郵箱的時候發現了一封新郵件。

“葉曇女士,恭喜你,你之前投遞給我們雜誌的論文……”

她的論文已經稽核透過了,如果順利,下個月就會刊登上,這是她人生第一篇論文,稿費就幾百塊錢,葉曇不在乎這點錢,不過這筆錢充滿了不一樣的意義,她把這個好訊息第一時間告訴了石原教授。

“如果不是教授你幫我看了一遍論文,我應該會修改好幾次。”

石原不以為意,“這論文是你單獨完成的,我就幫你看了一遍。”葉曇給他看的時候已經相當完整了,他給出的幫助有限,只是提出了一些初次發表論文經常會有人犯的錯誤。

葉曇堅持要請他吃飯,“如果不是教授你,我還想不到可以去發表論文。”

一頓飯也沒什麼,石原想了想答應了,第一次發表論文麼,還是知名度不低的期刊,興奮一點完全理解,他心裡也為了她高興,不過該說的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved