第7部分(1 / 4)

小說:重生之縱意人生 作者:辛苦

“華語繁體版權?”

屋中的兩個大人都是一愣,安然這句話是什麼意思?難道說他還準備出售其他語種的版權?衛蘭不是很明白自己兒子的意思,但是看著目光灼灼的安然她自覺的閉上了嘴。這一個月來安然的表現已經證明了自己,雖然她是母親,卻也開始尊重起懂事的孩子的意見來。

張思林猶豫一下,有些不可思議的問道:“安然同學,你的意思是隻對我們出版社出售本書的繁體華語版權?還是亞洲範圍內的?”

“不錯!”小男孩的口氣極為鑿鑿,“我的想法就是這樣,將亞洲區域的繁體版權出售給貴出版社,不知道你方能拿出什麼樣的條件。”

張思林緩緩搖頭,語氣中帶著幾分驚奇說道:“我想出版社不會認同你這個前提,但是我可以先告訴你我得到的授權:幻林出版社願意用一萬港幣稿費買下“哈利波特與魔法石”的所有語種專一發行權,同時每銷售一本書你還可以獲得圖書定價百分之二的版稅收入。”

原本張思林根本就沒有想過什麼簡體繁體、英文德文版權之類的事情,現在被安然提醒,他倒是真的開始思考起來。

“一萬港幣!”衛蘭老師被這個數字驚得呆住了,心裡頓時掀起驚濤駭浪。一萬港幣在1988年可不是一個小數目,在那個萬元戶都稀少的年代,普通工人的工資只有七八十元。要存下一萬塊錢,雙職工家庭需要不吃不喝也得八年才可能辦到!

張思林用眼角的餘光瞥著衛蘭,看見衛老師震驚的表情,總編大人心中大定。自己的想法果然不錯,內地任何一個普通人都是無法抗拒這麼一大筆財富的誘惑的。

不過聰明的總編猜錯了,而且是大錯特錯。

“NO;NO;NO;貴出版社的條件我無法接受,”小男孩豎起食指來回的晃動著,眼中露出戲謔的神情:“既然閣下已經說出自己的心裡價位,那麼我也說說自己的看法:出售給貴出版社亞洲地區繁體華語唯一出版權,這稿費我可以不要,版稅必須是百分之十五。”

安然心裡冷笑,一萬港幣的稿費,這簡直是天大的笑話。哈利波特是什麼書,是被翻譯成近七十多種語言,在全世界兩百多個國家累計銷量達四億多冊,位列限量珍藏版封面史上非宗教、市場銷售類圖書第一位的神書。想用一萬港幣來打發自己,簡直是滑天下之大稽!

然而安然卻忘記了一件事,這本書的原作者JK‘羅琳女士最當初比他的運氣更加不順,連續遭到十二家出版商表示“很遺憾”的退稿函,就連著名的企鵝出版公司和哈珀柯林斯出版公司也給羅琳吃了閉門羹。最後在布魯姆斯伯裡出版社,這本書才找到識貨的人。

雖然布魯姆斯伯裡出版社答應出版“哈利波特與魔法石”,但是他們自己也不清楚到底能有多大的銷量,為了保險起見,首次印刷只“象徵性”的印了五百本,支付給羅琳一千英鎊。

可以說安然比羅琳的運氣好了不少,起碼他還沒有遭遇到退稿的打擊,幻林出版社的條件雖然苛刻,可在不清楚市場前景的情況下,也算是情有可原的。

“哈哈,你真是……”張思林怒極而笑,他真的沒有見過這麼狂妄的作者。竟然要索取書籍定價百分之十五的版稅,這個份額就是其他的成名作家也不敢輕易開口。

張思林長身而起,小男孩的獅子大開口讓他無比的憤怒,條件開到這個地步,看來雙方是很難談不攏了。總編大人有自己的自尊,自己不遠千里顛簸帶著誠意來到這,卻遇到一個不知天高地厚的孩子,真是讓他無語。

“安然同學,如果你堅持自己的條件,我想我們之間不可能達成協議,那麼只有深表遺憾了。”張思林壓抑著心中的憤怒低沉的說道。

衛蘭有些著急起來,雖然她不是太明白安然和張總編的條件有什麼差異,但是看情形她也知道,肯定是自己的兒子要價太高,以至於讓香港來的客人準備放棄出版“哈利波特”這本書了。

“媽媽,這件事情讓我自己來決定。”看見母親的神情,安然急忙開口阻攔道。

“張思林先生,你就不好奇我要價這麼高的原因?”小男孩穩穩的坐著,轉過頭問著年逾四旬的總編大人,語氣依然安靜無比。“等我說完自己的理由,你再做出最後的決定也不遲不是嗎?反正您的車是在明天,為什麼不坐下來聽一聽。”

準備憤然離去的張總編站在桌邊,手指觸控著公事包的提手,心裡卻是隱隱的自責。自己剛才真的是失態了,竟然連一個十一歲的孩子也不如。就算雙方談不攏,也不至於表現

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved