是同一個人的聲音嗎?真的嗎?真的嗎?水仙賽高!?ω?】
【這本小說的價效比居然體現在了朗讀CD上,我勒個去的,這次非買不可了。】
……
“司徒……”顏冰只看了一會就求救了,“我有點看不懂他們的話。”
顏冰因看不懂網路術語而表現出的無助讓司徒笑了很久,於是在討論前不得不先稍微解答一下:“你別在意,他們沒有惡意,平面的文字,要在人心裡樹立起角色形象全憑讀者的想象,但是你的聲音是介乎二維與三維之間的一種形式,比起文字來,是更直接的感官衝擊,
這些評論只是在表達他們對你聲音的讚美。”
“我的工作一直在幕後,很少能看到這樣的評論,好像……很激烈。”
配音演員在國內,是缺少與觀眾聽眾交流互動的渠道,不過網際網路正不遺餘力地在填補這個縫隙。但司徒不想一下子讓顏冰看到更多,對網路知之甚少的顏冰,恐怕一時是消化不了那麼多資訊的。
“司徒,你知道麼?廣播劇版錄音大概十天後就要開始了。”身為參與者之一的顏冰,有好一陣沒和司徒討論過這事,要不是今天剛好說起朗讀版,他也不知道怎麼開啟這個話題。
雖然不太清楚原因,但是顏冰意識到司徒對於自己的作品,似乎總有些諱莫如深,他並不希望去刺探什麼,所以如果不是司徒主動,他也不會刻意把話題引到《鏡花荼糜》上。
“別提了……聽到你的聲音讓我被治癒了,幾乎忘了正要跟你說這個。”司徒這才想起來,她原本就是為了要來吐苦水的,“關鵬要我一個禮拜交出廣播劇指令碼,完全不理會我還有連載的壓力,他想逼死我!”
“他不是個會提出超過你能力範圍要求的人。”
“你怎麼知道?”
“儘管跟關鵬接觸不多,但我是這麼感覺的。他或許對工作要求極高,但一定不是不講道理的人。”顏冰想說的還有一句【尤其是對你】。
“顏冰……”司徒猶豫了一下,“我一直不敢問你,再詮釋一次《鏡�