出一種傳統的痴迷時,父親會那麼不開心。
〃他當然不會喜歡。〃娜奧米淡淡地笑。〃完全可以理解。但是你後來還是堅持上了騎馬課?〃
〃是。我纏了他很久。〃她停下來,直視著母親的眼睛。她看到年齡微妙的痕跡。第一次見面時,她太緊張了,都沒注意那麼多。娜奧米眼睛周圍細小的皺紋成扇形狀散開去。高高的、溫軟的前額上也刻著柔和的線條。〃那個時候看著我天天去上課,爸爸一定很傷心。〃
〃我倒不覺得。不管菲利普後來怎麼看我,他始終是寵愛你的。〃她轉開頭去,看著遠處的群山,這樣更輕鬆些。一匹馬蕭蕭地嘶叫了一聲,聲音高昂洪亮。對娜奧米來說,這聲嘶鳴比詠歎調還要中聽。〃我還沒跟你問過他呢。他怎麼樣?〃
〃他很好。現在是喬治敦大學英語系的主任,當了7年了。〃
〃他很聰明,很優秀。〃
〃但還是配不上你。〃
娜奧米挑起眉毛。〃親愛的凱爾茜,一直都是我配不上他。你去問任何人,都會這麼說。〃娜奧米往後甩了甩頭髮,繼續向前走去。〃聽說他再婚了。〃
〃是的,我18歲的時候。他們在一起很幸福。我有一個弟弟,強寧。〃
〃你很喜愛他們吧,你的家人。〃
〃非常喜愛。〃
娜奧米跨過露臺,拉開門。〃你想喝點什麼?咖啡,還是茶?也許喝點兒酒?〃
〃不用了。〃
〃我希望你遷就一下戈蒂,她聽說你要來,烤了曲奇餅。我知道你不記得了,但你對她很重要。〃
禮節和同情啊,真讓人為難。凱爾茜想。〃那就茶和曲奇吧。謝謝。〃
〃我去告訴她。先請坐。〃
她沒坐。近距離地打量一下她母親的房間更好。一眼看上去房間安寧優雅,跟喧囂、散發著糞肥味道的馬廄截然不同。壁爐裡靜靜地燃著微火,玫瑰紅的窗簾撩開著,陽光灑進來,照在十幾匹玲瓏璀璨的水晶馬雕上。拋光的栗色地板上鋪著東方式的小地毯,染上了一層窗簾的玫瑰紅和沙發的奶油色調。
沒有什麼浮誇,看似也很和諧。但是仔細再看一眼,鋪著清爽象牙色波紋綢的牆上掛著一幅畫,很大很抽象的一幅畫,上面鋪滿了大膽的、躁動不安的顏色,似乎充滿了激情和怒火。凱爾茜震驚地發現,畫的署名是血紅的NC兩個字母。
娜奧米的作品?她好奇地想。沒人跟她說過她母親還會畫畫呢。這幅作品看上去那麼專業,技巧熟練得幾乎讓人不安。
這幅畫本應打亂房間的莊嚴,但是意外的反倒使房間顯得更有人情味了。凱爾茜轉過身去,心裡這樣想到。
房間裡還有好些具有特別意味的裝飾品。一個女性的雕像,雪花石膏雕刻的臉透露著深不可測的悲傷;一顆淡綠色的玻璃心,心的中間有一道參差不齊的鋸齒狀裂縫;還有一個裝滿彩色石頭的小碗。txt電子書分享平臺
真實的背叛 第三章(6)
〃那些石頭原來就是你的。〃
凱爾茜心虛地把手中的鵝卵石放回碗中,轉過身來,看見戈蒂把小車推進來,站在那兒,笑容滿面地看著她。
〃您說什麼?〃
〃你一直都很喜歡漂亮的石頭。我就把這些保留了下來,當你……〃她的笑容顫巍了一下,〃當你離開的時候。〃
〃噢。〃她該怎麼回答呢?〃那您一定在這裡工作了很長時間吧。〃
〃我從小就在三棵柳了。我的母親為查德威克太太持家,她退休後,我就接手了。她搬到佛羅里達去了。你一直最喜歡吃巧克力脆片。〃
戈蒂貪婪地、專注地盯著凱爾茜,眼裡那種熱切的渴望和欣喜讓人不忍去看。
〃我現在也喜歡呢。〃凱爾茜好容易說出一句話來。
〃你過來坐著吧,自己隨便吃。娜奧米小姐有個電話,馬上就過來。〃戈蒂高興地哼著小曲,倒了茶,把盤裡的曲奇餅排列好。〃我知道你會回來的。我一直都知道。娜奧米小姐沒這麼想。她這些日子很煩惱。但是我跟她說,她是您女兒嗎,她總會回來看望自己媽媽的。你看,現在你就來了。〃
〃是的。〃凱爾茜坐下來,接過茶,道,〃我來了。〃
〃長這麼大了。〃戈蒂情不自禁地伸出一隻手,撫摩凱爾茜的頭髮。〃現在是個大姑娘了。〃她放下手去,溝壑縱橫的臉皺成了一團,然後快快地轉過身去,逃也似的奔出房間。
幾分鐘之後,娜奧米走進屋