“或者你可以這麼認為,我在引導你制定對付我們的計劃。”
“引導?”
“是的,讓你的計劃在不知不覺中更有利於我找出真相。”
“你找到了?”
“所以我已經不需要這個監視器的幫助,想到每天都被人注視著一舉一動,真有點不自在。”
“我不相信你能夠在不出門不和任何人聯絡的情況下洞悉一切。”
“這就是你自覺勝券在握的原因?因為我沒有出門,沒有每天像熱鍋上的螞蟻一樣守著電話等訊息,或者是一刻不停地在電腦前和人聊天,所以就覺得我束手無策了?”
“你是怎麼做到的?”
“如果你是個情報人員,就會知道真正的訊息其實不需要依靠多高明的技巧。在很久以前,沒有電腦、電話和網路的時候,秘密情報還不是一樣到處傳播。”
“我很想知道。”
“忍耐。這是成熟的人最應該具備的素質,不輕易為眼前的好奇心追根究底,為了更大的目標,獲得更大的享受,就要剋制自己。現在還不是時候,你的計劃不是正有條不紊地進行著嗎?”
“你知道我的全部計劃?包括還沒有開始的?”
“不知道,不過這也沒有關係,不管你的計劃是什麼,我的計劃都可以應付得過來。”
“你也有一個計劃。”
“是啊,很意外是不是,連我自己都不知道。”
“我被你搞糊塗了。”
“因為我沒法控制這個計劃中的人完全按照我的要求行動,但以我對他們瞭解,他們至少會遵循一個宗旨。”
“什麼宗旨?”
“樂於和我唱反調。”
“那你真是夠操心的。”
“誰說不是呢。”
“你的意思難道是說,讓他們隨意發揮嗎?”
“隨機應變才能算得上是萬無一失的計劃,他們知道我最反感的事是什麼,所以一旦有那樣的機會一定會欣然接受。”
“我有一種想要鼓掌的衝動。”
“真的嗎?可聽起來你的聲音有點心不在焉,是不是剛才的話題影響了你的心情?我們可以換一個話題,或許你更願意再和我聊聊關於我妻子的事情。”
“我以為你已經忘記她了。”
“怎麼會呢,畢竟她是我的妻子。你看,我就知道你對這個話題感興趣。”
“你不想知道她現在在哪?”
“我不必知道,只要她明天這個時候能平安無事地回到這裡。”
“你好像很有自信,這世上難道沒有超出你意料之外的事?”
“當然有。”
“是什麼?”
“我還不知道你要怎麼收場。”
“你在操心這件事。”
“其實不怎麼操心,可是凡事總得要有始有終對吧。有謎題,就要有答案。”
“是的。”
“今晚我有客人,我好像聽到敲門聲了,那麼再見。”
48。不死的殺手
艾倫閉著眼睛,聽著車子開動的聲音。
他的懷裡藏著一支新槍,槍油剛擦乾淨,槍膛附近還有些滑膩的感覺。
這輛車寬敞舒適,開車的是羅德尼·鄧肯的手下,但此刻已經抹去了所有屬於鄧肯家族的痕跡,看起來就像個訓練有素的私人司機。
車裡只有艾倫一個人,麥克留在老鄧肯的房間裡,直到明天的報紙新聞上刊登出戴瑞克·鄧肯的死訊。
出發前,他們又為誰去誰留當著羅德尼的面猜了一回拳。大概不止羅德尼本人,連那些習慣面無表情站在周圍的手下都覺得太過兒戲。
艾倫終於又贏了一次,不過有了前車之鑑,他不禁懷疑這是麥克故意讓他的。
麥克說:“去吧,你可以不回來。”
“我會回來的。”艾倫說,“安心等著我來救你,殿下。”
車子行駛在夜色中,經過了城市的大街小巷,終於在一次小小的顛簸後停了下來。艾倫睜開眼睛看了一眼時間,七點準時,車窗外是一棟高聳入雲的摩天大樓。
他下車來,抬頭望著這造型優美的摩天大樓,玻璃外牆即使在夜晚也一樣閃閃發亮。頂樓的天台上有一個倒錐形平臺,像極了一顆鑲嵌在戒託上的寶石。這棟大樓代表著傑拉德家族的財力和在珠寶界不可忽視的地位,可誰又知道最初積累起這筆財富的人,靠的是滿手血腥的殺人勾當。