老人用手杖在地板上怒擊著喊道:“真是豈有此理!我到這裡來拜訪一位朋友,可是你們二人和我素不相識,硬要把我留下,對待我這樣無禮!”
我道:“請不要著急,您所費的時間我們會補報您的。請坐在那邊沙發上,不久福爾摩斯先生就可以回來了。”
他很不高興地用兩手掩住了臉,無可奈何地坐在那裡。瓊斯和我繼續一邊吸著我們的雪茄煙一邊談話。剎時間忽然聽見福爾摩斯的聲音向我們說話。
“我想你們也應該敬我一支雪茄煙了。”
我們二人從椅上吃驚地跳了起來,旁邊坐著福爾摩斯,笑容可掬。
我驚訝地喊道:“福爾摩斯!是你嗎?那老頭哪兒去了?”
他拿出一把白髮,說道:“他就在這兒,假髮、鬍鬚、眼眉,全在這裡。我認為我的化裝還不錯,可是沒有想到把你們也騙住了。”
瓊斯高興得喊道:“啊,你這壞蛋!你真夠得上一個戲劇演員——一個出色的演員,你學工人的咳嗽,還有你腿部的表演每星期足可掙十鎊的工資。可是我想我看出你的眼神來了,你還沒有把我們騙得完全相信。”
他點燃了雪茄煙,說道:“我今天整日打扮成這個樣子。你知道,很多的匪徒們已漸漸地認識了我——特別是在咱們這位朋友把我的偵探事蹟寫成了書之後。所以我只好在工作時簡單地加以化裝。你接到我的電報了嗎?”
“接到了,所以才會來的。”
“你對這案子的工作進展如何了?”
“一點兒也沒有頭緒。我不得已釋放了兩個人,對於其餘的兩個人也沒有什麼證據。”
“那不要緊,一會兒我給你另外兩個人來補他們的缺。可是你必須完全聽我的指揮,一切功績可以歸你,可是一切行動必須聽從我的,這點你同意嗎?”
“只要你協助我把匪徒捉到,一切全都同意。”
“那好,頭一件:我需要一隻警察快艇——一隻汽船——今晚七時開到西敏士特碼頭待命。”
“這個好辦,那兒經常停著一隻,我到對面再用電話聯絡一下就成了。”
“我還要兩個健壯的警士,以防匪徒拒捕。”
“船內向來都準備著兩三個人,還有別的嗎?”
“我們捉住匪徒,那寶物就能到手,我想我這位朋友一定喜歡親自把寶物箱送到那位年輕女士的手上——這寶物一半是應該屬於她的,由她親自開啟。喂,華生,好不好?”
“這是我無上的光榮。”
瓊斯搖頭道:“這個辦法未免於規章有所不合——不過咱們可以通融辦理。但是看完之後,寶物必須送還政府以便檢驗。”
“那是當然的,這個好辦。還有一點,我倒很希望先聽到瓊諾贊·斯茂親口說出有關這一案件的始末詳情。你知道,我素來就需要把一個案子的詳情,充分地瞭解。你大概對於我準備先在這兒或其他地方,在警察看守之下,先對他作一次非正式的訊問一節沒有什麼不同意吧?”
“你是掌握著全案情況的人。雖然我還沒有能夠證明確有這麼一個叫瓊諾贊·斯茂的人,可是如果你能捉到他,我沒有理由阻止你先向他訊問。”
“那麼,這也同意了?”
“完全同意,還有什麼要求嗎?”
“只有我要留你同我們一起吃晚飯,半點鐘內即可備好。我準備了生蠔和一對野雞,還有些特選的白酒。華生,你不知道,我還是個治家的能手呢。”
四簽名 第十章 兇手的末日
我們這頓飯吃得很快樂。福爾摩斯在高興的時候,談鋒向來是暢利的。今晚他的精神似乎異常愉快,所以天南地北談個不休。我還從不知道他這樣健談,他從神怪劇談到中世紀的陶器,義大利的斯特萊迪瓦利厄斯提琴,錫蘭的佛學和未來的①戰艦,——他對哪一方面,似乎全都特別研究過的,所以說起來滔滔不絕,把這幾天的鬱悶也一掃而光了。埃瑟爾尼·瓊斯在休息的時候也是一個愛說愛笑性情隨和的人,他儘量欣賞著這頓考究的晚餐。在我個人則覺得全案的結束似乎就在今晚,也和福爾摩斯同樣地愉快得開懷暢飲起來,賓主三人異常歡洽,沒有人提到我們飯後的冒險任務。
……………………
①義大利人斯特萊迪瓦利厄斯所製造的提琴是世界馳名的。——譯者注
飯後,福爾摩斯看了看錶,斟滿了三杯紅葡萄酒道:“再乾一杯,預祝今晚成功。時候到了,應該動身了。華生,你有手槍嗎?”