第21部分(2 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

得前途離 奇黑暗。當馬車行駛在被煤氣路燈照著的寂靜的馬路上的時候,我重新回憶起這一連串的情節。已經搞清楚了的基本問題是:摩斯坦上尉的死,寄來的珠寶,報上的廣告和摩斯坦小姐所接的信。所有這些事件,我們都已大體明確了。但是這些事件竟將我們引向更深、更悽慘的、奧秘的境界裡去:印度的寶物,摩斯坦上尉行李中的怪圖,舒爾託少校臨死時的怪狀,寶物的發現和緊跟著就發生了的寶物發現者的被害,被害時的各種怪象,那些腳印, 奇異的兇器,在一張紙上所發現和摩斯坦上尉的圖樣上相同的字。這可真是一串錯綜複雜的情節,除非有和福爾摩斯一樣的天賦奇才,平常的人簡直是束手無策,無法來找線索的。

品琴裡位於萊姆貝斯區盡頭,是一列窄小破舊的兩層樓房。我叫三號門叫了很久才有人應聲。最後,在百葉窗後出現了燭光,從樓窗露出來一個人頭。

那個露出來的頭喊道:“滾開,醉鬼!你要是再嚷,我就放出四十三隻狗來咬你。”

我道:“你就放一隻狗出來吧,我就是為這個來的。”

那聲音又嚷道:“快滾!我這袋子裡有一把錘子,你不躲開我就扔下去了!”

我又叫道:“我不要錘子,我只要一隻狗。”

謝爾曼喊道,“少廢話!站遠點兒。我數完一、二、三就往下扔錘子。”

我這才說:“歇洛克·福爾摩斯先生……〃這句話真有不可思議的魔力,樓窗立即關上了,沒過一分鐘門也開了。謝爾曼先生是個瘦高個老頭兒,脖子上青筋暴露,駝背,還戴著藍光眼鏡。

他說:“福爾摩斯先生的朋友來到這裡永遠是受歡迎的。請裡邊坐,先生。小心那隻獾,它咬人呢。〃他又向著一隻從籠子縫鑽出頭來有兩隻紅眼睛的鼬鼠喊道:“淘氣!淘氣!你不要抓這位先生呀。〃又道,“先生不要害怕,這不過是隻蛇蜥蜴,它沒有毒牙,我是把它放在屋裡吃甲蟲的。您不要怪我方才對您失禮,實在因為常常有頑童跑到這兒來搗亂,把我吵起來。可是,歇洛克·福爾摩斯先生要什麼呢?”

“他要你的一隻狗。”

“啊!一定是透比。”

“不錯,就是透比。”

“透比就住在左邊第七個欄裡。〃謝爾曼拿著蠟燭慢慢地在前面引路,走過他收集來的那些奇禽怪獸。我在朦朧閃爍的光線下,隱約看到每個角落裡都有閃閃的眼睛在偷偷地望著我們。就連我們頭上的架子上面也排列了很多野鳥,我們的聲音攪醒了它們的睡夢,它們懶懶地把重心從一隻爪換到另一隻爪上去。

透比是一隻外形醜陋的長毛垂耳的狗——是混血種。黃白兩色的毛,走起路來搖搖擺擺。我從謝爾曼手中拿了一塊糖餵過它以後,我們中間就樹立了友誼,它這才隨我上車。我回到櫻沼別墅的時候,皇宮的時鐘方才打過三點。我發現那個作過拳擊手的麥克默多已被當做同謀,已經和舒爾託先生同被逮捕到警署去了。兩個警察把守著大門,我提出偵探的名字後,他們就讓我帶著狗進去了。

福爾摩斯正站在臺階上,兩手叉在衣袋裡,口裡銜著菸斗。

他道:“啊,你帶它來了!好狗,好狗!埃瑟爾尼·瓊斯已經走了。自從你走後,我們大吵了一陣。他不但把我們的朋友塞笛厄斯逮捕了,並且連守門的人、女管家和印度僕人全捉去了。除在樓上留了警長一人以外,這院子已是屬於咱們的了。請把狗留在這兒,咱們上樓去。”

我們把狗拴在門內的桌子腿上,就又重新上樓去了。房間裡的一切仍保持著以前的樣子,只是在死者身上蒙了一塊床單。一個疲倦的警長斜靠在屋角里。

我的夥伴道:“警長,請把你的牛眼燈①借給我用一用。把這塊紙板替我係在脖子上,好讓它掛在胸前。謝謝你!現在我還要脫下靴子和襪子。華生,請你把靴襪帶下樓去,我現在要試一試攀登的本事。請你把這條手巾略蘸些木餾油,好了,蘸一點就成。請再同我到屋頂室來一趟。”

……………………

①牛眼燈是前面裝有圓形凸玻璃罩的警察使用的燈。——譯者注

我們從洞口爬了上去。福爾摩斯重新用燈照著灰塵上的腳印,說道:“請你特別注意這些腳印,你看出這裡有什麼特殊的情況沒有?”

我道:“這是一個孩子或者一個矮小婦人的腳印。”

“除了腳的大小以外,沒有別的了嗎?”

“好象和一般的都相同。”

“絕不相同。看這兒!這是灰塵裡的一隻右腳印,現

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved