第187部分(1 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

候和臨終祝福。名字是西爾維亞斯——內格雷託·西爾維亞斯伯爵。寫下來,夥計,寫下來!莫爾賽花園街136號。記下了嗎?”

華生那忠厚的臉急得都發顫了。他很明白福爾摩斯冒的危險是多麼大,也很知道他剛才說的話與其說是誇張不如說是縮小。華生一向是個行動家,這時他當機立斷。

“算我一個,福爾摩斯。我這兩天沒什麼事做。”

“我說華生,你的人格可沒見長進,還又添了說謊的毛病。你明明是一個忙不過來的醫生,每個小時都有人來看病的。”

“那都不是什麼要緊的症候。你為什麼不叫人逮捕這個傢伙呢?”

“我確實可以這麼做。這也正是使他焦躁的緣故。”

“那你為什麼不下手呢?”

“因為我還不知道寶石藏在什麼地方。”

“對了!畢利跟我說過——是王冠寶石。”

“不錯,就是那顆碩大的發黃光的藍寶石。我已經撒下網了,也逮住魚了,就是沒拿到寶石,那樣抓起他們來又有什麼用呢?當然可以為社會除一害。但這不是我的目的。我要的是寶石。”

“這個西爾維亞斯伯爵是你的魚之一嗎?”

“不錯,而且是鯊魚。他是咬人的。另一個是塞姆·莫爾頓,搞拳擊的。塞姆倒是一個不壞的傢伙,可惜被伯爵利用了。塞姆不是鯊魚。他是一條大個的長著大頭的傻鮈魚。不過他也同樣在我的網裡撲騰呢。”

“這個西爾維亞斯在什麼地方呢?”

“今天一上午我都是在他身邊。你以前也看見過我化裝成老太婆,華生。但今天最逼真。有一次他還真替我拾起了我的陽傘。〃對不起,夫人,〃他說。他有一半義大利血統,在他高興的時候很有一點南方的禮貌風度,但不對勁兒的時候是個魔鬼的化身。人生真是無奇不有,華生。”

“人生也可以變成悲劇。”

“是的,也許可能。後來我一直跟著他到了米諾里斯的老斯特勞本齊商店。這個店是做汽槍的,做得相當精巧,我看現在就有一支在對過的視窗。你看見蠟人沒有?當然,畢利給你看過了。蠟人的腦袋隨時可能被子彈打穿。什麼事兒,畢利?”

小聽差手裡拿著一個托盤,上面有一張名片。福爾摩斯看了它一眼就抬起了眉梢,臉上浮出打趣的微笑。

“這傢伙來了。這一著我倒沒料到。華生,拉網咖!這傢伙是個有膽量的人。你大概聽說過他作為一個大型比賽中的射手的名聲吧。要是他能把我也收在他的成功的運動記錄上頭,那倒是一個勝利的結尾。這說明他已經感覺到我在收網了。”

“叫警察!”

“恐怕得叫,但不是馬上。華生,你能不能從視窗看一下,街上是不是有一個人在溜達?”

華生小心地從簾子邊上望了望。

“不錯,有一個彪形大漢在門口晃盪。”

“那就是莫爾頓——忠心而低能的塞姆。畢利,來訪的那個先生在什麼地方?”

“在會客室。”

“等我一按鈴,你就帶他上來。”

“是,先生。”

“要是我不在屋,你也讓他一個人進屋。”

“是,先生。”

華生等畢利出去一關上門,就立刻對福爾摩斯嚴肅地說:

“我說,福爾摩斯,這可不行。這個人是個亡命徒,是個不管不顧的人,他可能是來謀殺你的。”

“我並不感到奇怪。”

“我不走,我跟你一起。”

“你只會礙事。”

“礙他的事?”

“不,我的夥伴,是礙我的事。”

“那我也不能離開你。”

“華生,你走沒關係,你會走的,因為你從來沒有讓我失望過。我相信你會這樣做到底的。這個人雖說是為了達到自己的目的而來,倒反而能為我的目的服務。〃說著他掏出日記本,匆匆寫了幾行字。“你把這個送到蘇格蘭場交給偵查處的尤格爾。然後你跟警察一起來。那就可以逮捕這傢伙了。”

“我會高高興興照辦的。”

“在你到來之前我剛好有時間找回寶石。〃說著他按了一下鈴。〃咱們最好從臥室門走出去。這個旁門非常有用。我想在一邊看看我的老鯊魚,你知道我有特殊的辦法。”

於是,一分鐘以後,畢利把西爾維亞斯伯爵讓到空屋子裡來了。這位有名的獵獸家、運動員兼花花公子是一個魁梧、黝黑的男

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved