“他媽的這小子!”
“但是隻要咱們告訴他寶石藏在什麼地方,他就放開手不管了。”
“怎麼!交出寶石!交出十萬鎊?”
“兩條道兒挑一條。”
莫爾頓用手去抓自己的短頭髮的腦袋。
“他是一個人在這兒。咱們把他幹掉吧。要是這傢伙閉上了眼,咱們就沒的怕了。”
伯爵搖了搖頭。
“他是有槍有準備的。要是咱們開槍打死他,在這麼個熱鬧地方也很難逃走。再說,很可能警察已經知道他掌握的證據。嘿!什麼聲兒?”
似乎從視窗發出一聲模糊不清的聲響。兩個人立即轉過身來,但什麼也沒有。除了那個怪像坐在那裡之外,房間是空的。
“是街上的響聲,〃莫爾頓說,“我說,掌櫃的,你是有腦子的人。你當然能想出辦法來。要是動武不行,那我聽你的。”
“比他更強的人我也騙過,〃伯爵答道,“寶石就在我的暗口袋裡。我不能冒險把它亂放在別處。今晚就能將它送出英國,在星期天以前就可以在阿姆斯特丹把它切成四塊了。他不知道範·塞達爾這個人。”
“我還當塞達爾是下週才走呢。”
“本來是的。但現在他必須立即動身。你我必須有一個人帶著寶石溜到萊姆街去告訴他。”
“但是假底座還沒做好呢。”
“那他也得就這麼帶走,冒險去辦。一分鐘也不能耽誤了。〃他再一次象一個運動員本能地感到危險時那樣,狠狠地看了看視窗。不錯,剛才的聲響確實是來自街上的。
“至於福爾摩斯麼,〃他接著說道,“我們可以很容易地騙他。知道嗎,這個笨蛋只要能拿到寶石就不逮捕咱們。那好吧,咱們答應給他寶石。咱們告訴他錯誤線索,不等他發現上當咱們就到荷蘭了。”
“這主意我贊成!〃莫爾頓一邊咧嘴笑一邊喊道。
“你去告訴荷蘭人趕緊行動起來。我來對付這個傻瓜,假裝檢討一番。我就說寶石在利物浦放著哪。媽的,這音樂真煩人!等他發現寶石不在利物浦的時候,寶石已經切成四塊啦,咱們也在大海上啦。過來,躲開門上的鑰匙孔。給你寶石。”
“你可真敢把它帶在身上。”
“這兒不是最保險的地方嗎?既然咱們能把它拿出白金漢宮,別人也能把它從我住所拿走。”
“讓我仔細參觀參觀它。”
伯爵不以為然地瞅了一眼他的同伴,沒理那伸過來的髒手。
“怎麼著?你當我會搶你嗎?媽的,你跟我來這一套我可受不了!”
“行了,行了,別動火,塞姆。咱們現在可千萬不能吵架。到這邊視窗來才看得清楚。拿它對著光線,給你!”
“多謝!”
福爾摩斯從蠟像的椅子上一躍而起,一把就搶過寶石。他一隻手攥著寶石,另一隻手用手槍指著伯爵的腦袋。這兩個流氓完全不知所措,吃驚得倒退了幾步。他們驚魂未定,福爾摩斯已經按了電鈴。
“不要動武,先生們,我求你們不要動武,看在一屋子傢俱的面上!你們應當知道反抗對你們是不合適的,警察就在樓下。”
伯爵的困惑超過了他的憤怒和恐懼。
“你是從什麼地方——?〃他上氣不接下氣地說著。
“你的驚訝是可以理解的。你沒注意到,我的臥室還有一個門直通這簾子後邊。我本來想當我搬走蠟像的時候你一定聽見聲響了,但我很幸運。這樣就使我有機會來聆聽你們的生動談話,要是你們覺察我在場,那談話就沒這麼自然了。”
伯爵做了一個絕望無奈的表情。
“真有你的,福爾摩斯。我相信你就是魔鬼撒旦本人。”
“至少離他不遠吧,〃福爾摩斯謙虛地笑道。
塞姆·莫爾頓的遲鈍頭腦半天才弄明白是怎麼回事。直到樓梯上響起沉重的腳步聲了,他才開了腔。
“沒的說!〃他說道,“不過,這個拉琴聲是怎麼來的?現在還響呢!”
“不錯,〃福爾摩斯答道。〃你想的很對。讓它繼續放吧!如今這唱機確是一種了不起的新發明。”
警察蜂擁而入,手銬響過之後犯人就給帶到門口的馬車上去了。華生留了下來,祝賀福爾摩斯在他的探案史上又添了光輝的一頁。說話之間,不動聲色的畢利又拿著盛名片的托盤進來了。
“坎特米爾勳爵駕到。”
“請他上來吧,畢利。這就是那位代