小憊匭牡氖牆��拇��悄嘟�鐧娜恕H綣��亮耍�習兜娜艘簿屯炅恕�
真正的敵人是嚴寒、綿綿不休的凍雨和體力的透支,這鬼地方連棵能靠靠的樹都找不著。這種情況一直持續到朗頓山。
三營停在山下,他們在所孤伶伶的農莊裡裝備好自己,開始做準備工作,國家派他們遠出七千英里就是來幹這個的。當時是在六月11…12日的夜裡。
原本這是場無聲的夜襲,事實也如此,直到米爾恩下士踩到一顆地雷。然後就熱鬧了。阿根廷佬的機槍開了火,照明彈將山嶺谷地照如白晝。三營要麼退回去隱蔽,要麼衝進彈雨拿下朗頓。他們拿下了朗頓,代價是二十三人陣亡,逾四十人受傷。
當子彈在他耳邊撕裂空氣,人們在他身後倒下,邁克·馬丁第一次嚐到了恐懼的味道,那是種怪怪的、金屬樣的味道。
不過他本身沒事。而他那個三十個人的排,包括一名軍士和三名下士在內,共計六人陣亡,九人負傷。
守衛在山脊上的阿根廷士兵是強徵來的新兵,小夥子都來自陽光明媚的彭巴斯草原(有錢人的兒子自可逃掉兵役),懷念著沒有霪雨、嚴寒及泥濘的家鄉。他們放棄了掩體和散兵坑,掉頭逃走躲進了斯坦利港。
天光破曉,邁克·馬丁站在無線嶺的嶺脊上東望那座城市,東望那冉冉的朝陽,他重新找到了已被遺忘多年的父輩們的上帝。他向上帝感恩祈禱,發誓永不再忘。
******************
******************
當十歲的邁克·馬丁在父親巴格達Saadun的花園裡蹦蹦跳跳,逗樂那些伊拉克客人時,遠在一千英里外,一個男孩出生了。
由巴基斯坦白沙瓦通往阿富汗賈拉拉巴德的公路西側是白山山脈的Spin Gahr山,而它又被高聳的托拉博拉(狐狸:貌似素“黑塵”的意思)山從上方俯瞰著。
這些山從遠處看來仿如兩國間的巨大籬障,地冷山荒,山頂終年積雪,到冬季就大雪封山。
Spin Gahr座落在阿富汗境內,而沙費德嶺則在巴基斯坦那邊。Span Gahr山上的雪融水和雨水匯成眾多河溪一路下去流向賈拉拉巴德周邊的富庶平原,同時也在高地山谷間形成了眾多的小塊綠地,可以種地、栽果樹、牧放些山羊綿羊。
生活是嚴酷的,生命維持體系又如此單薄,所以山谷間的社群也小而分散。在這裡繁衍生活著的人們是為老不列顛帝國所知所畏,過去稱他們為帕坦人,現在叫普什圖人。當時他們曾依託在巖堡後用一種叫“赭茲”的、長長的、包銅的老式阿富汗滑膛槍戰鬥,而他們的槍法個個都像現代的狙擊手。
英統印度時期的詩人盧迪亞特·吉卜林只用四行文字就寫出了山地人對那些在英國接收了昂貴教育的軍官們是何其的致命危險:
邊防戍所的混戰
黑暗山路間的徵行
兩千英鎊的教育
墮於十盧比的火銃
(狐狸:這裡排版很亂,全練成了一句而且沒標點,偶讀著好像是詩,湊合著翻吧,最後一句的火銃,原詞是“jezail”,也就是偶前面說的那個“赭茲”,這是種老式的阿富汗滑膛槍,似乎米正規的中文名,福爾摩斯中文版裡音譯叫捷則爾,聽起來像個歐洲品牌,偶決定按照中國中古史籍對中亞事物起名的風格給它起名叫“赭茲”。不過發現這名字放在詩裡貌似也很難聽的說,意譯一下,全當俺們中土大套筒吧@_@)
1972年,一道高地山谷中有個叫Malokozai的小村莊,像所有這類小村莊一樣,它的名字來自建立它的一位古代戰士。這個定居點有五處圍牆圈起的大院,每院一家,每家二十左右人。村子的頭人叫努裡汗,每值夏夜,男人們就聚到他的大院,圍在火邊啜咂無奶無糖的熱茶。
如所有的大院一樣,牆壁就是居所和畜欄的所在,所有人都熟悉一心。當太陽西沉遠方,黑暗籠上群山,段段桑木就燃起熊熊火堆,驅散即使盛夏裡也仍刺骨的嚴寒。
從女人那邊傳來壓抑含糊的哭叫聲,但一有大聲傳來,男人們就止住他們歡快的交談,看看是不是有新訊息傳來。努裡汗的妻子在生她的第四個孩子,她的丈夫祈禱著希望安拉會給他個次子。男人有個兒子——孩提時照顧羊群,長大了保家護院——這是唯一的正理。努裡汗當時已有一個八歲的男孩和兩個女兒。
產婆從陰影裡疾行出來,外面是一片黑暗,火光