第11部分(2 / 4)

幹過很多沒品的事兒,但搶親這事情他還真沒幹過。

安德魯摸了摸下巴,冒出的胡茬有點扎手。

也許他應該嘗試一下這件缺德事兒?

第19章 終於強了次

有仇不報非君子。

安德魯自認不是君子,但他同樣是有仇必報的。

他不像他的船長一樣只針對一個人——罪魁禍首,或者說,真正想要對他不利的人。

安德魯的報復心很重。

他會為了報復拖很多人下水。

比如當初毀掉了他的家庭的貴族——在一次海上旅行中,他搭乘的旅船被捲進了巨浪中,全船人無一生還。

那一次,他被傑克狠狠的訓斥了。

“這兒可沒有傑克?斯派洛。”安德魯嚼著草根咂咂嘴,“你愛怎麼鬧就怎麼鬧,夥計。”

人類已經不能阻止我了。【喂!自重!

那麼幹吧。

安德魯挪到船上解開了纜繩,拿槳頂了頂裸|露出水面的岩石,小船慢悠悠的漂出了巖洞。

拐過一片石灘,安德魯隱約的能夠聽到喧鬧聲。

海面上密密麻麻的浮著各種各樣的船隻,小舟或者是遊艇。一條被清空的水道從碼頭筆直的延伸到了海平線上。

各種船隻圍繞的水道,人們臉上滿是祝福和歡欣的笑意。

安德魯在人群背後順著水道划著小船。

“人真多。”安德魯撇撇嘴,看著興奮的人群,眯著蔚藍的眼睛。

也許這個城主不錯,將城邦治理的非常好?

不過那與他沒有關係,安德魯想,這座島這樣的體制遲早會有人造反的——或許他只是加快了一屆城主的死亡而已。

很快,就會有一位新的城主頂替他的位置,然後獲得很好的口碑……

很快人們就會忘記這個城主了。

人很多。

“看來今天的Praty會十分的熱鬧。”安德魯搖著槳,慢悠悠的鑽進了一處人相對少點的地方。

送親的船還要很久才出發。

安德魯靈活的駕著船隻在有些擁擠的海面上穿梭。

收穫很多。

安德魯看著堆在船裡的被他順手牽過的一些物品,咧了咧嘴。

哦,瞧瞧,一頂漂亮的牛仔帽。

安德魯彈了彈帽子上並不存在的灰塵,將它戴在頭上。

是的,還有幾疊散發著噁心氣味兒的貝利。

好吧,安德魯兩隻手指拈起皺巴巴的貝利,嫌惡的吐吐舌頭。

真噁心。

不過,這也是錢,留下。

安德魯小心的拈著貝利的兩邊,扯開,把它平鋪在陽光照的到的地方。

然後繼續清點他的戰利品。

哦,幾顆不知道什麼味道的糖果。

還有……好吧,他知道這東西。安德魯抽抽嘴角,似乎是叫做衛生棉,女性專用。

接下來是……

哦,簡直太棒了!一個小型的槍械!

安德魯歡天喜地的將手槍拿出來,開啟彈匣。

……好吧,沒有子彈的槍械。

拿槍撥弄了一下剩下的東西,安德魯興趣缺缺的將槍扔進了海里。

除了帽子,沒有什麼值得他高興的。

安德魯往嘴裡扔了顆糖果——味道不錯。

不過他更期待一杯朗姆,他已經很久沒喝到了。

他現在是個連劣質朗姆都買不起的窮光蛋。

也許那個城主先生的船上會有幾十桶朗姆酒作為嫁妝?或許他美麗的女兒的未來夫家是一位馳騁海上的海盜王?

姑娘嫁過去之後,被改變,變成一個徹底的惡棍——一個女海盜。

一個美麗強大的海上女惡霸。

哦,真是個不錯的結局,至少很對他的口味。

“先生,請問送親什麼時候開始?”安德魯從早晨等到中午,終於開始不耐煩了。

“哦,傍晚,大概七點左右才會開始,小夥子。”青年拍了拍他的肩膀,“你是來看麗爾娜小姐的麼?”

安德魯沒做聲,只是撥弄著他船上那些順過來的細碎物品。

“那是個非常美麗的姑娘——我猜你曾經追求過她?”青年隨意的做著臆測,“別這麼失落,小夥子,好姑娘多的是。”

我對高高在上的貴族小姐一點兒興趣都沒有,夥計。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved