出的燈光看見對方臉頰上的晶亮。他也側過頭,假裝自己什麼都沒有看見,他說:“聽我說,Boy,你的媽媽今天有點兒激動——你不會怪她的,是嗎?”
“怎麼可能。”哈利很快恢復了平靜,他乾巴巴地笑道。
“我想也是。”詹姆說,“她只是擔心你。”
“我知道。”哈利說,“這樣的感覺真奇怪。”
“不算太好是吧?”詹姆笑道,“但你同樣不會覺得糟糕透了,是嗎?”
“怎麼會呢。”哈利低聲說。
短暫的安靜。
詹姆決定直話直說:“哈利,我知道你跟伊爾不一樣。事實上我們一直在商量到底該怎麼對待你——別露出那樣的表情。我們不是覺得你麻煩,我們——我和莉莉——只是在絞盡腦汁地想著要怎麼樣才能讓你更容易地融入我們。你看,你早已經不是孩子了,某些能讓伊爾興高采烈的——比如一次誇獎,比如一把昂貴的掃帚——對你已經不管用了。”詹姆煩躁地皺起眉,“你聽我說,我們一直不知道怎麼該和你相處,所以你現在在這裡更像是一個客人,這也是你漸漸沉默的原因……我們都很焦急以及難受。你再一次感覺到了,我們的相處更糟糕的……這樣的狀態或許真的很糟糕,”他因自己繞來繞去的話低咒一聲,“但是你要相信,之所以會這樣——暫時這樣——”他強調,“是因為我們在乎你,我們愛你。你和伊爾一樣,是我們的孩子,哈利。”
“……謝謝。”哈利說。
“只有這一句?”詹姆不滿的問。
“我只是……嗯,不知道應該說什麼。”哈利尷尬地說,“我真的,非常……”他喃喃著,“感謝……高興……”
詹姆撥出一口氣,他換了個話題,笑道:“我想這次的事情你確實跟鄧布利多商量好了吧?”
“當然。”哈利說。
詹姆唉聲嘆氣:“這樣的感覺說實話還真奇怪,但我最尊敬的教授信任我的兒子超過我——你一定想不到我是怎麼又惱火又驕傲。”
哈利笑了出來。
詹姆也彎起唇角,他看著哈利,目光柔和:“我想你能夠明白,這個家你