“老兄,這個你放心,”那個阿爾夫說道,“我買了他們,不出幾天,就能打掉他們的臭架子。我讓他們瞧瞧,這個新主人可不像聖克萊爾先生那樣好對付。說實話,我看上了這個傢伙,他那副樣子,我喜歡!”
“養這麼個傢伙可得小心傾家蕩產喲!你看著吧,他可十足的氣派呢!”
“哼,他的確如此。不過,我馬上會讓這位仁兄知道,在我手下辦事可是威風不起來的。把他送到鞭笞站揍上幾回,挫挫他的銳氣,看他還敢不敢不乖乖地聽話?我早晚會把他給制服的,你等著瞧吧!就這麼說了,我決定買他了。”
湯姆一直站在那兒默默地觀察眼前走過的人,希望能覓到一個稱心如意的主人。先生,如果您也和湯姆在相同的處境下,被迫在二百人中挑選一個對你掌有生殺予奪大權的主人,恐怕你也會和他一樣,發現能讓你滿意的主顧簡直屈指可數,寥寥無幾。湯姆看見各種各樣的人,有肥胖、粗魯的大塊頭,有乾癟、精瘦的矮個子,有尖嘴猴腮的精明鬼,還有各式各樣長得像矮樹樁子、一無所長的人。他們按自己的眼光和喜好找到同類人,就像撿柴禾一樣漫不經心,扔到火爐裡或扔進籃子裡。可是,湯姆找不到像聖克萊爾那樣的人。
拍賣會就要開始前,一個矮小精幹的漢子從人群裡擠進來。他上身穿一件有格的襯衫,胸口袒露著,下身穿一條又髒又舊的馬褲。他那躍躍欲試的樣子,似乎滿心要做筆生意。他走到黑奴面前,挨個看起來。他走得越近,湯姆越感到恐懼和厭惡。這個人雖然個子矮小,卻顯得力大無比;他子彈形的腦袋、茶褐色的眉毛、淺灰色的眼睛和焦黃色的粗硬頭髮都讓人感到說不出的可惡。他粗糙的大嘴巴里嚼著菸葉,並以堅強的毅力和巨大的攻勢向外噴射出來。他的手奇大無比,又黑又髒,手背上盡是毛茸茸的汗斑。他指甲很長,非常的髒。這漢子大搖大擺地從黑奴前走過去,打量每個人。走到湯姆身邊時,他抓住湯姆的下巴,扳開他的嘴檢視他的牙齒,又叫他捲起袖子看他的肌肉,還讓他轉身跳了幾跳,試試他的腳力。
“你在哪兒長大的?”這漢子發問了。
“金特克,老爺。”湯姆一面回答,一面四處張望,希望這時出現一個救星。
“你幹過什麼活?”
“替東家管理農莊。”湯姆答道。
“說得倒像那麼回事!”那漢子簡短地說,繼續朝前走去。他在阿道夫面前停了一會兒,把一口菸葉吐到他擦得鋥亮的皮鞋上,輕蔑地哼一聲就過去了。然後,他又在蘇珊和埃米琳的面前停住腳,伸出一隻又髒又粗的手抓住那姑娘,從頸項一直摸到胸脯,又摸了摸胳膊,檢查了她的牙齒,把她向她母親身邊推去。從她母親的表情可以看出,那面目猙獰的陌生人的舉動讓她感到非常痛苦。
埃米琳嚇得哭出聲來。
“閉嘴,臭丫頭,”那黑奴販子厲聲喝道,“不準在這兒哭哭啼啼的,拍賣馬上就開始了。”說著,拍賣果真開始了。
剛才那位打算買阿道夫的闊少果真用高價把他買走了。接著,聖克萊爾家其餘幾個僕人也被買走了。
“輪到你了,夥計!聽到沒有?”拍賣人衝湯姆嚷道。
湯姆走上臺去,戰戰兢兢地環視了四周,場內一片喧囂。拍賣人又連珠炮似的用夾雜著法語的英語介紹湯姆的經歷,下面接連響起英語和法語的投標呼聲。一剎那,只聽“咚”的一聲,木槌敲了下去,拍賣人叫出了最後的成交價格。當那個“元”字落下去之後,現場交易——湯姆立即被推給新主人。
湯姆被推下臺來,那個子彈形腦袋粗暴地揪住他的肩膀,把他推到一邊,惡聲惡氣地說:“站在那兒別動,聽到沒有?”
湯姆只覺得腦袋裡“嗡”的一片,稀裡糊塗的。周圍的投標仍在繼續著,聲浪一陣高過一陣,一會兒英語,一會兒法語。最後又是木槌“咚”的一聲,蘇珊找到了買主。她走下臺來,戀戀不捨地回頭望她的女兒,埃米琳向母親伸出了雙臂。蘇珊痛苦地看著她的新主人——一個慈祥、體面的中年紳士,她哀求道:
“求您發發慈悲,把我的女兒也買下來吧。”
“我倒是有意要買,只怕買不起啊!”那中年紳士說著,向臺上的姑娘望去。那姑娘正惶恐而羞澀地向四面張望。
姑娘蒼白的臉上蕩起了一陣痛苦的紅暈,她的雙眼灼灼閃光,顯得比任何時候都更加漂亮。她母親不由得痛苦地哼了一聲。拍賣人抓住大好時機,用夾雜著法語的英語,滔滔不絕地大肆渲染一番,人們接二連三地投起標來。