第46部分(2 / 4)

“我盡力而為吧。”中年紳士說,擠進人叢中投標去了。不過一會兒,投標數額超過了他口袋裡的錢,他就緘口不言了。拍賣人越叫越起勁,可投標聲越來越少了。最後只剩下一位氣派的闊佬和子彈形腦袋爭相叫價。老先生叫了好幾個回合,顯然對子彈形腦袋不屑一顧;可是,子彈形腦袋的耐力卻非常持久,而且錢包裡錢的數量也多些,最後老先生也敗下陣來。木槌終於敲了下來——子彈形腦袋從精神到肉體都佔有了埃米琳,除非老天爺來救她。

她的主人是烈格雷先生,他在紅河流域擁有一座棉花莊園。埃米琳被推向湯姆和其他幾個僕人一邊,她邊走邊抽泣起來。

那位中年紳士覺得非常抱歉,可是這樣的事情天天都在發生啊!在這種大拍賣中,母女分離、抱頭痛哭的場面每天都在上演著,好心人想助其一臂之力也是心有餘而力不足。於是,中年紳士只得帶著他新買的黑奴,向另一個方向走去。

兩天後,紐約那家信奉基督教的B公司的代理律師把拍賣黑奴的款項寄給了該公司。在這張匯票的背面,讓他們記下那位偉大的“躲藏房先生”(他們總有一天要向他交代賬目的)說過的一句話:“當他血債血償時,不會忘記困苦人的哀求。”

正文 第三十一章 黑奴交易所在旅途中

書香屋 更新時間:2007…11…22 3:22:49 本章字數:5236

你眼清目明,無視奸邪罪惡。

為非作歹的,你為何置之不理呢?

惡人吞噬比他們公正的,

你為何不發一言呢?

——《哈巴谷書》第一章第十三節

湯姆坐在一艘簡陋的小輪船的最底層,這艘船正行駛在紅河上。他戴著沉重的腳鐐和手銬,但比這更沉重的是他的心情。月亮和星星已從他的天空中墜落了,一切美好的東西都轉逝即瞬如過眼雲煙,就像此刻岸邊的樹木和堤壩都匆匆從視野裡退去,消失無影。肯塔基的莊園,那裡的妻兒和仁慈的主人;豪華氣派的聖克萊爾公館,伊娃蓋著金黃色長髮的小腦袋和天使般純潔的眼睛,還有英俊、樂觀而自信的聖克萊爾先生,外表那麼隨便而心地卻那麼善良。那些美好愜意的時光都如流水東逝。剩下的還有什麼呢?

奴隸制度給人類帶來莫大的災難,但最痛苦的又莫過於這一種:天賦悲憫情懷和情感豐富的黑人,先有幸在好的主人家裡受到良好的教養和文明的薰陶,已培養了高潔的品性和高尚情懷,卻不幸轉而落到最粗野暴戾的主人手裡。這就好比是原先擺在華麗的大客廳裡的桌椅,因磨損破舊被扔到某個骯髒的小旅館的酒吧間裡或某個低俗不堪的齷齪場所。但這兩者有關鍵的不同之處,那就是桌椅是死的而人是活的。人是有感情的動物,儘管在“法律上被視為、被確認為和被裁決為奴隸”,但奴隸仍然是有靈有肉的人,他們的情感、記憶、希望、愛好、恐懼和企盼都是無法抹煞的。

湯姆的主人西蒙·烈格雷在新奧爾良市的幾個拍賣所一共買了八個奴隸,把他們兩兩相銬,押送到碼頭邊的“海盜號”輪船上。這艘船即將啟航,逆流而上駛向紅河的上游地區。

奴隸們都上船之後,船就要起錨了。西蒙以其特有的幹練,把奴隸們巡視一番。他走到湯姆面前時停下了腳步。湯姆還穿著拍賣時穿的那身衣服,上好的呢子制服和洗得筆挺的襯衫,腳上是擦得鋥亮的皮靴。西蒙簡潔地命令道:“站起來!”湯姆站了起來。“把硬領巾解下來!”湯姆依從地去解領巾,但戴著手銬不方便,西蒙便粗魯地將硬領巾從他領子上一把扯下來,揣進了自己的口袋裡。

烈格雷剛才已在湯姆的箱子裡翻了很久,這時他拿出湯姆平時在馬廄裡穿的那身——一件舊外衣和一條破褲子。他解開湯姆的手銬,指著貨箱中的一個凹處說:

“去,上那兒換上這身衣服。”

湯姆照辦了。不多一會兒,他換好衣服回來了。

“給我把靴子也脫下來。”烈格雷先生繼續吩咐道。

湯姆又奉命脫下靴子。

“喂,”烈格雷扔過來一雙結實的粗鞋,黑奴們平常穿的那種,“把這個換上。”

湯姆在匆忙間換衣服時,並沒有忘記把心愛的《聖經》掏出來,放在舊衣服的口袋裡。這樣做確實有先見之明,因為烈格雷先生給湯姆重新戴上手銬之後,馬上翻檢起湯姆換下來的衣服。他在那衣服口袋裡摸出一條絲綢手帕,順手放進了自己的口袋裡;他又翻出來幾件小玩意兒,那是湯姆在伊娃死後珍藏著的,他看

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved